- Айоле, Черной Сестре, - уточнил разведчик. - И она высоко ценит мои услуги.
Кто-то за спиной Аталира проворчал:
- Мы оценим их еще выше! Вздернем на нок-рее!
Турм "Коршуна" взорвался воплями:
- Отдай его нам, Аталир!
- Мы выпустим ему кишки!
- Мы ему покажем, как на "Коршуне" расправляются со шпионами! На рею его!
- Много чести! Вон тот сук отлично послужит вместо нока!
- Сейчас ты спляшешь в воздухе, слизняк!
Аталир сверкнул глазами в сторону крикунов; на время воцарилась тишина.
- И чего хочет от нас, - капитан иронически хмыкнул, - твоя Черная Сестричка?
- Я слыхал о давних и прискорбных разногласиях между двумя вашими славными турмами, - Блейд оставался невозмутим и гнул свою линию. - Думаю, если бы вы не тратили силы на это нелепое соперничество, а объединились друг с другом, равных вам не было бы во всем Акроде.
- Что ты хочешь сказать? - насторожился Аталир. - Вроде бы Черная Сестра предлагает мне союз? Псы, однако, не дружат со свиньями, приятель.
- Я полагаю, твой галион, как и другие корабли ховестаров, направляется к Кархайму? - Блейд никак не отреагировал на последнее замечание. После молчаливого кивка Аталира он продолжал: - Каждый такой поход требует изрядного времени и больших затрат, но прибыль заранее не известна.
- Это верно, - неохотно подтвердил капитан. - Но в случае удачи добыча будет сказочно богатой...
- И часто ли у "Коршуна" бывали такие удачи? - с иронией поинтересовался разведчик.
- Это ведь не твое дело, не так ли? - в тоне Аталира звучала скрытая угроза.
- Ваши прошлые промахи меня, конечно, не касаются, - Блейд пожал плечами. - Но вы оба, ты и Айола, можете пользоваться моими советами и, возможно, кое-чего достичь в предстоящей кампании.
- Советами бродяги без рода и племени? - Аталир сгреб в широкую ладонь оба уса. - Так ли они хороши, как тебе кажется?
Разведчик задумчиво потер висок. Из бесед с Айолой и Паллоном он неплохо представлял тактику искателей удачи с Ховестара, весьма примитивную и редко приводящую к успеху. Тут можно было предложить кое-что другое.
- Я слышал, - задумчиво произнес он, - что Кархайм - длинный извилистый пролив, соединяющий Акрод с внешним океаном.
- Это всем известно, - Аталир усмехнулся, - кроме сухопутных крыс, которые там не бывали.
- Слышал я еще, - невозмутимо продолжал Блейд, - что вход в пролив узок и на обоих берегах стоят форты с дальнобойными орудиями, пристрелянными как раз по середине фарватера. Так что к самим жемчужным отмелям никому не проникнуть.
- И это верно. Да ты просто кладезь знаний, советник! - Аталир явно развлекался.
- И потому вы, будто жалкие сухопутные крысы, сидите у пролива и ждете, пока какое-нибудь судно с ценным грузом не высунется из Кархайма в Акрод... - разведчик поднял руку, предупреждая возражения пиратского главаря. - Затем славные ховестары пускаются в погоню, которая чаще всего кончается ничем. Корабли герцога невелики, но быстроходны, а суда из Ритолы или, скажем, из Фассата, посланные за жемчугом, идут целым флотом, под надежной охраной... Я верно говорю? - он уставился на озадаченную физиономию капитана "Коршуна",
Тот угрюмо кивнул; окружавшие их пираты молчали. Скорее всего, подумал Блейд, сейчас они вспоминают, сколько раз лакомый кусок выскальзывал из-под самого носа.
- Так что если вы и дальше намерены действовать в одиночку, не стоит надеяться на большие доходы, - заметил он. - Но Кархайм, как говорят, теплая страна, и, болтаясь на ее задворках, можно неплохо отдохнуть и загореть.
- Что ты предлагаешь, советник? - буркнул Аталир.
- Объединиться, взять кархаймские форты и ворваться в пролив.
- Взять форты?! Да два наших турма лягут там костьми!
- Я слышал еще, - Блейд поднял голову, равнодушно изучая голубой небосвод, - что у пролива в это время болтается два-три десятка галионов с Ховестара. Так что есть кому лечь костьми... по которым пройдут два наших турма.
Повисла напряженная пауза. Аталир размышлял над сделанным предложением, а заодно, по-видимому, и о том, стоит ли доверять посланцу с "Жаворонка". Наконец он медленно произнес:
- Возможно, нам есть что обсудить... - И через некоторое время добавил: - Ты предлагаешь мне встретиться с Айолой?
- Не помешало бы, - Блейд кивнул, прикидывая в уме, можно ли положиться на выдержку Айолы, если он неожиданно появится в лагере с гостями. Главное, чтобы их не перерезали в первую же минуту, решил разведчик; потом он возьмет ситуацию под контроль.
Тем временем Аталир подозвал к себе пятерых ховестаров, вооруженных, кроме кривых сабель и ножей, длинноствольными пистолетами, и коротко сообщил:
- Мы готовы.
- Вперед, - отозвался Блейд, и парламентеры двинулись за ним сквозь заросли к противоположному берегу.
Приблизившись к лагерю, разбитому на берегу речки, Блейд дважды свистнул, сообщая, что все в порядке; пираты с "Коршуна" тут же схватились за оружие. Успокоительно похлопав Аталира по плечу, разведчик повел гостей мимо часовых, изо всех сил старавшихся не выказать, насколько они изумлены. Капитан "Коршуна" усмехнулся, видимо, заметив всеобщее замешательство, охватившее турм Черной Сестры; казалось, абсолютно спокойной была лишь одна его хозяйка. Девушка легко поднялась с ковра, раскинутого на песке, приветствуя Аталира. Тот сделал знак своим людям, приказывая им остановиться поодаль, и стащил с головы бронзовый шлем. Давно пора, решил Блейд; в этом горшке славный капитан мог заработать солнечный удар или, как минимум, лишиться последних остатков соображения.
После церемонных приветствий - от взгляда разведчика не ускользнула некоторая неловкость Аталира в обращении с дамой - предводители уселись друг против друга. Блейд устроился чуть сбоку, поблизости от кувшина с охлажденным вином, что стоял между высокими договаривающимися сторонами. Перед тем он удостоверился, что Баскар держится поблизости от Черной Сестры.
- Капитан "Коршуна" любезно согласился посетить нас, - начал Блейд, обращаясь к Айоле, - чтобы прийти к взаимовыгодному соглашению с турмом "Жаворонка". Я взял на себя смелость предложить капитану некий план совместных действий, - бросив взгляд на девушку, он с облегчением убедился, что Черная Сестра превосходно владеет собой. Их люди тоже не хватались за ножи; видно, указания хозяйки на сей счет были строгими и недвусмысленными.