Литмир - Электронная Библиотека

— Гарри, ты идешь? — позвала Гермиона. — Если мы опоздаем, Снейп нам головы снесет.

— Сейчас-сейчас, — сказал Гарри, делая к ней шаг.

Он подошел ближе к девушке, все время оглядываясь на дверь, но никто не вышел. Гарри вздохнул и поспешил на химию. Все занятие Поттер не мог усидеть на месте, постукивая то ногой, то ручкой, чем раздражал свою соседку. После звонка он покидал вещи как попало и кинулся к кабинету директора — сумка пропала.

Гарри достал телефон и открыл сообщения, но наткнулся на «прочитано», и пыл поугас. Что писать?

Вдруг замелькала пометка «печатает». Поттер огляделся по сторонам, ожидая, что Драко его увидел и поэтому решил ответить, но в коридоре он был один, не считая проходящих мимо школьников.

 

Д: не извиняйся

 

Гарри подождал еще немного, но сообщений не прибавилось. И это все?

Прошла неделя с того момента, как они виделись на матче, а Драко смог написать только два слова? Гарри сжал телефон крепче и с каменной волей вернул его в карман, а не швырнул об стену. Только он хотел пойти на обед, как почувствовал на плече чью-то руку и обернулся.

— Гарри, что тут стоишь? — спросил Карл с улыбкой. — Успел что-то натворить?

Они стояли у кабинета директора.

— Пойдешь с нами на обед? Кевин нашел ресторанчик с японской кухней. Там вкуснее и дешевле.

«И там нет Драко», — подумал Гарри с грустью, но тут же разозлился на себя.

— Пошли, — сказал он, отворачиваясь от двери. Карл поспешил за другом.

Ресторанчик показался Гарри уютным и ярким — красные стены возбуждали аппетит. Они сели за белый столик в уютном месте, подальше от остальных. Гарри понравилось, что рядом с ними стояло зеленое растение в напольном горшке, на стенах висели фотографии в рамках с автографами, а источниками света служили бумажные красные фонари. Одним из плюсов было то, что ресторанчик находился в нескольких минутах ходьбы от школы.

Поттер не любил рыбу, кроме красной, поэтому советовался с Кевином по поводу позиций в меню: большая часть блюд содержала рыбу. Панси тоже присоединилась к ним и изучала меню рассеянным взглядом, Карл и Томас что-то обсуждали, а Забини с кем-то переписывался. Гарри сделал заказ и тоже задумался о своем, пока Кевин пытался развеселить Панси.

Вдруг у Блейза зазвонил телефон, и он вышел из-за столика. Гарри проводил его взглядом и заметил официанта с подносом. Он проверил время на телефоне, узнавая, успевают ли они на следующее занятие.

— Не парься, — Карл заметил беспокойство друга. — Дальше физра, а у нас от нее освобождение из-за турнира.

Панси мыла рассыпающуюся салфетку и не слушала болтовню Кевина, но он не расстраивался. Вернулся Блейз, и выглядел он задумчивым, но перехватил взгляд Гарри и закрылся. Карл тоже внимательно посмотрел на капитана, но ничего не сказал. Блейз сел к Панси и Кевину, тут же хватая чайник.

Все уже почти доели, а Гарри так и не принесли заказ.

— …и тогда она укусила его, — сказал Кевин, рассказывая кульминацию истории. Панси, наконец, отвлекалась от своих проблем и дослушала историю друга. Она засмеялась, и Кевин мягко улыбнулся — он добился своего.

Но голоса постепенно стихли, а смех Панси резко оборвался. Гарри заметил чьи-то ноги в черных брюках и идеально лакированные туфли. По телу пробежала дрожь. Он застыл, боясь поднять глаза.

— Поттер, — снова этот высокомерный и холодный голос резанул по сердцу. — Подвинешься?

— Драко, — сказала Панси, вставая.

Гарри посмотрел на ее лицо, на быстро сменяющиеся эмоции, и испугался, что перенесет все еще хуже, чем она. Панси обрадовалась, испугалась, засмущалась и расстроилась за доли секунды, а Гарри мог только молчать и не двигаться. Его будто залили цементом. Хуже всего было испытывать это на глазах у друзей, в общественном месте. Гарри чувствовал себя голым и уязвленным.

— Драко, садись ко мне, — сказала Панси, выгоняя Забини.

Блейз со вздохом поднялся и сел к Гарри, а он автоматически двинулся, толкая Карла к стене. Все ощущали неловкость, но никто не нарушал тишины. Кевин закашлялся.

— Нам скоро на учебу, так что нужно поторапливаться, — Кевин посмотрел на Драко. — Ты будешь что-то заказывать?

Гарри всеми силами избегал Малфоя, смотря куда угодно, лишь бы не на него. Перед ним поставили долгожданную тарелку супа с непонятным названием, но есть он перехотел. Поттер посмотрел на Блейза таким взглядом, будто был зайцем на королевской охоте, и капитан тут же встал, пропуская Гарри на выход. Поттер скрылся в туалете.

К горлу подступили рыдания, и он, шатаясь, ворвался в кабинку, не с первого раза закрывшись. Ноги подкосились, и Гарри упал на унитаз. Он убрал очки в карман и закрыл лицо руками, сдерживаясь из последних сил.

Поттер не знал, что ему делать и как себя вести. Они проиграли турнир, Драко скоро уедет в другой город и даже не хочет с ним общаться. Гарри не знал, как справиться с этим. Стукнула дверь туалета, но Гарри не заметил, думая о своем. Наверное, лучше им не видеться до отъезда Драко, чем все это терпеть. Поттер достал телефон и написал Карлу, прося забрать его сумку с учебниками.

Рыдания отступили, и Гарри, глубоко дыша, вышел. Он принял решение, поэтому тело начало успокаиваться. Гарри надел очки и поднял глаза на зеркало, где столкнулся с чужим отражением. Пол под ним тут же провалился, но всего лишь метафорически: Гарри был бы рад на самом деле провалиться. Серые глаза изучающе смотрели на него через отражение, и теперь Поттер не мог отвернуться.

— Привет, Гарри, — сказал Драко и повернулся, облокачиваясь задом на раковину.

Он сложил руки и так привычно ухмыльнулся, будто ничего страшного не произошло.

— Прости, — вырвалось у Гарри раньше, чем он успел подумать.

Что-то промелькнуло на лице Драко и тут же исчезло. Он покачал головой, по-прежнему ухмыляясь.

— Кажется, за мое отсутствие ты еще больше деградировал, — сказал Малфой насмешливо. — Это единственное слово, которое ты знаешь?

— Ты — подонок, — сказал Гарри, хмурясь. Он сжал руки, до боли впиваясь ногтями в ладони, и нахмурил брови. Грусть и вина сменились злостью — опустошающей и безграничной.

Губы Драко дернулись. Он оглядел Гарри так, будто получил пощечину.

— Думал, ты хотел извиниться.

— Да, за подонка, — сказал Поттер и подошел к раковине. Он нажал на мыло.

Драко не поменял позы, но повернул голову, наблюдая, как яростно Гарри моет руки. Поттер хотел бы перенести их разговор на другое время или вообще не разговаривать, но это случилось слишком неожиданно. Он понимал, что виноват перед Драко, но и тот вел себя с ним по-скотски.

— Почему ты не навестил меня в больнице? — спросил Гарри, закрывая кран грубым движением. — Почему не отвечал? — Бумажные полотенца рвались от влаги. — Почему стоишь тут и ухмыляешься, когда я…

Снова подступали рыдания, и Гарри задрал голову к потолку, смаргивая влагу. Обрывки бумаги полетели на пол. Поттер повернулся к Драко и зло на него посмотрел, сдаваясь под напором чувств.

— Я не сдержал обещания, согласен, — сказал он дрожащим голосом. — Мы проиграли, потому что я так глупо рискнул. Но почему же ты, человек, который совсем недавно назвал меня другом, так поступаешь со мной? Неужели я заслуживаю такого отношения? — в носу защипало, а голос зазвучал громче. — Или ты меня использовал? Натаскал собачку, чтобы зубами для тебя победу вырвала, но она не справилась, поэтому можно выбросить?

Гарри чувствовал, как слезы текут по щекам к подбородку и срываются вниз. В груди все рвалось. Ухмылка Драко испарилась. Он хмуро смотрел на то, как Гарри плачет злыми слезами и спрашивает, а ответов не получает.

— За что ты так меня ненавидишь?

Драко отвернул голову в сторону, скалясь. Он хотел что-то сказать, но держался, а Гарри продолжил давить.

— Я знаю, какой ты жестокий по отношению к тем, кто обидел твоих друзей. А что ты делаешь, когда сам друзей обижаешь?

— Думаешь, я не ощущаю вины? — не выдержал Драко. Он расцепил руки, а лицо исказилось отчаянием. — Не ты один виноват в нашем поражении. И не делай вид, что весь мир крутится вокруг тебя. Я не просил тебя давать мне обещаний, а ты зациклился на этом ребячестве. Это ничего не значит, поэтому не извиняйся.

55
{"b":"791982","o":1}