Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Дугал, передай своему королю, что его условия очень жесткие, но мы рассмотрим их и дадим ему наш ответ в полдень."

"Хорошо, мадам, я передам," - прошептал он, вежливо кланяясь ей.

"Спасибо. И, Дугал..."

"Да, мадам?"

Сглотнув, она подала Джудаелю и остальным еписком знак отойти и, подозвав Дугала к себе, отошла с ним к окну. Когда он, вопросительно глядя на нее, подошел поближе, его волосы сверкнули в лучах солнца подобно начищенному медному шлему. Когда Кайтрина внезапно вытащила из рукава небольшой кинжал, Дугал вздрогнул.

"Дугал, ты ведь безоружен, не так ли?" - не моргнув глазом, тихо сказала она, заметив его испуг.

"Да, мадам. Я прибыл как посланник моего короля к благородной даме - а в ее благородстве не может быть сомнений, поскольку она вышла замуж за моего дядю и родила ему детей, в жилах которых течет кровь МакАрдри."

Печально хмыкнув, Кайтрина выдавила из себя слабую улыбку. - "Храбрые слова, племянник, если учесть, что я могу убить тебя прямо на месте... наверное, так мне и надо было бы сделать, ведь ты причинил немало зла мне и моим родственникам. Но ты прав: он, твой дядя Сикард, был невероятно честным человеком. Если бы я позволила нашим детям носить его имя, а не свое, все могло бы быть по-другому."

"Пожалуй, Вы правы, мадам."

"Дугал, он был хорошим человеком," - повторила она. - "И я, неоднократно слыша за последние недели о твоих подвигах, часто думала, наколько все могло сложиться бы по-другому, если бы твоим отцом был он, а не Колей."

Он чуть было не сказал, что Колей не был его отцом, но остановился, не зная, что она собирается делать с кинжалом. Ему подумалось, что если она бросится с этим кинжалом на него, он сможет отобрать его - она все-таки была меньше его ростом и почти вчетверо старше - но, если она и вправду бросится на него, остальные могут придти к ней на помощь. Было известны случаи, когда посланников убивали за принесенные ими неприятные известия, и, видит Бог, даже без принесенных им новостей у нее было достаточно причин ненавидеть его.

Но она, подержав кинжал в своих пальцах, спокойно протянула его ему рукоятко вперед, и на ее губах мелькнула слабая, застенчивая улыбка.

"Это мне подарил МакАрдри в день нашей свадьбы. Я хочу, чтобы это принадлежало тебе."

"Мадам?"

"Я хочу, чтобы это было у тебя. Подойди." - она втиснула рукоятку в его ладонь. - "Простите старухе ее причуды. Дайте мне хотя бы на несколько секунд представить, что ты не сын Колея, а мой и Сикарда. Все мои дети мертвы, как мои мечты о них... Джудаель, мой единственный родственник, вскоре тоже расстанется с жизнью."

"Но ведь можно остановить эту череду смертей," - сказал Дугал. - "Нет никакого смысла продолжать убивать."

Она с трудом сглотнула. - "Вы ведь видели, как все они умерли, не так ли?"

"Кто?"

"Все мои дети."

"Кроме... Итела," - пробормотал он. - "Я видел смерть Сиданы... и Лльювелла. Но не стоит снова говорить об этом, миледи."

"Я не собираюсь говорить об этом," - прошептала она, - "но я действительно должна спросить насчет Сиданы. Если бы... если бы Лльювелл не... не убил ее, принесло бы ее замужество мир, как Вы думаете?"

"Я думаю, что так могло быть. А общий наследник прекратил бы все пересуды насчет престолонаследия."

"А Сидана... была бы она счастлива с вашим Келсоном?"

Дугал, почувствовав, что в горле у него пересохло, сглотнул, ведь он практически не разговаривал со своей меарской родственницей.

"Я... не знаю, миледи," - прошептал он. - "Но Келсон - мой кровный брат и мой король, так что я... думаю, что он по-своему любил ее. Я знаю, что в ночь перед свадьбой он размышлял о предстоящем браке и говорил, что не хочет жениться только по политическим причинам. Но мне кажется, что он убедил сам себя, что любит ее," - Он помолчал. - "Вы это хотели услышать?"

"Да, если это - правда," - прошептала она. - "По твоему лицу видно, что ты веришь в это," - она вздохнула. - "Ах, если бы я была не такой упрямой, она могла бы остаться в живых, да еще и стать королевой Гвинедда. Но я убила ее, я убила своих сыновей, своего мужа.... Дугал, я так устала убивать..."

"Тогда остановите убийство, миледи," - тихо сказал он. - "Только Вы можете сделать это. Примите условия короля. Верните Меаре ее законного правителя, и постарайтесь смириться с этим в оставшиеся Вам годы."

"Вы на самом деле считаете, что он оставит мне жизнь?"

"Он дал свое слово, мадам. Я не знаю случая, чтобы он не сдержал его."

Она вздохнула и гордо воздев подбородок, пошла в большой зал. При ее появлении все разговоры в зале мгновенно смолкли.

"Сообщи своему господину, что мы сообщим ему о нашем окончательном решении в полдень," - сказала она. - "Мне... нужно время, чтобы подумать, что я должна сделать."

Когда Дугал ушел, она медленно осела на кресло и откинула голову на спинку.

"Позовите советников, Джудаель," - прошептала она. - "И принесите мне корону."

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей

- Пс 81:7

Ровно в полдень ворота Лааса раскрылись, чтобы пропустить одинокого герольда с белым флагом. Ворота за ним не закрылись.

"Мой король," - поклонившись, сказал герольд, когда его привели к сидевшему на коне Келсону, - "моя госпожа в принципе принимает Ваши условия, и готова принять Вас в главном зале в удобное для Вас время."

"В принципе?" - спросил Келсон. - "Что это значит? Я считал, что выразился достаточно ясно: никаких переговоров не будет."

"Я... думаю, она надеется на смягчение условий, мой господин," - тихо сказал посланник.

"Понимаю. Господа?" - Он поглядел на стоявших вокруг советников и полководцев. - "Дугал, что скажешь? Ты говорил с ней."

"Непохоже, чтобы она что-то замышляла, если Вас беспокоит именно это," - сказал Дугал. - "Она говорила, что жалеет о случившемся, и чуть ли не каялась в содеянном."

"Все они начинают каяться, когда припрешь их к стене," - проворчал Морган.

"Хм, осмелюсь сказать, что Лорис и Горони явно не из их числа. Я хочу попросить Вас и Джодрелла присмотреть за ними, когда мы войдем в Лаас. Эван, до нашего возвращения командование армией переходит к Вам. Если что-нибудь случится, Вы знаете, что делать. Архиепископ Кардиель, я прошу Вас сопровождать тела Сикарда и Итела. Вы знаете Лаас?"

107
{"b":"79131","o":1}