Литмир - Электронная Библиотека

Саша Перкис

Хироми

Глава 1

Токио сиял яркими неоновыми вывесками и огнями подсветок на глянцевых небоскребах, как одна большая гирлянда, брошенная к подножию Фудзи. Розовые, голубые, жёлтые и салатовые блики размывало по стеклу крупными каплями дождя. В кафе было тепло, вкусно пахло кофе, корицей, чизкейком и бутербродами с тунцом.

Люди за столиками разговаривали, провожая заканчивающийся день, не обращая ни на кого внимания. Порядком перебравший мужчина с всклокоченными волосами и помятом офисном костюме, одиноко сидевший с коктейлем, изредка вскидывался и бормотал что-то невнятное. И только чёрный то ли пёс, то ли кот, примостившийся под стойкой, выбивался из миролюбивой и уютной атмосферы кафе.

– Что грязное животное делает в зале? – Проворчал тощий бармен, брезгливо взглянув из-под длинной чёлки в сторону окна. – Всех гостей распугает сегодня.

Вокруг него вертелась маленькая девушка. Её ручки порхали над стойкой: цап сливки из-под локтя, хвать блюдечко от кофейной чашки, клац в микроволновку на 15 секунд.

– Из своих вложишь, – продолжил брюзжать патлатый, сердито наблюдая за ее действиями. – Ещё я не платил за угощение дворняг, пф!

Миниатюрная официантка, не обращая внимания на его слова, набрала на поднос пирожных, чашек и не забыла про блюдечко со сливками.

– Ваш латте… Торт и гляссе для вас… – она кружила между столиками, согревая посетителей своей улыбкой. Даже зверь, приоткрыв один золотистый глаз с вертикальным зрачком, завороженно следил за ней из-под лапы. Остановившись у столика в углу, девушка понизила голос, наклонившись над мужчиной в костюме. – Вам уже пора домой, господин Рё, если вы не собираетесь возвращаться на "тройке"1. Давайте я вам такси вызову?

Тот расплылся в кривой улыбке и что-то пробубнил в ответ заплетающимся языком, а девушка наконец добралась до замусоленного и пыльного клубка под стойкой и опустила перед ним блюдечко.

– Дружок, ты совсем загрустил, попробуй немного сливок. Если дождёшься конца смены, я о тебе позабочусь.

Животное проводило её грустным взглядом и только тяжело вздохнуло, снова спрятав глаза под увесистой лапой. Видимо, сил у него не было даже на лакание сливок.

Чьи-то нетвердые шаги вновь потревожили его. Совсем рядом с мягким хлипким звуком об пол ударился какой-то предмет, и тёплая увесистая ладонь небрежно потрепала зверя по холке.

– Ну, что черныш, ты тоже один? – господин Рё растягивал спьяну слова и хихикал. – Ты такой чёрный, я буду звать тебя Куро2. Я сразу понял, что ты не собака, ха-ха… Но таких здоровых котов я тоже не видел. Может, ты старик? Что ж, тогда ты заслужил дожить последние дни хорошо. Поехали ко мне, господин Куро, побудете моим гостем, а там мы вас пристроим в клинику для животных…

– Господин Рё, ваше такси подъехало, – по плитке застучали каблучки официантки, когда девушка подошла к нему.

– Давай, приятель, – прокряхтел господин Рё, становясь на колени и неловко подсовывая руки под бока Куро. – Да ты совсем не такой тяжёлый, как я думал…

– Вы зачем?.. – официантка вскинула руки, переминаясь рядом, чтобы подстраховать на всякий случай нетвердо стоявшего на ногах мужчину. – Господин Рё, он, наверное, болен, ему нужен уход.

– Я завтра покажу его в вет клинике, не беспокойтесь, – одной рукой гость кое-как прижимал к себе Куро, который безвольно свисал почти до колена. Второй рукой он подцепил с пола свой кожаный портфель и двинул на улицу к ярко-жёлтому такси с зеленым номерным знаком.

– Осторожнее! – девушка придержала для него дверь. – Позаботьтесь о нем, как следует, пожалуйста! – На ее хорошеньком белом личике отражалось неподдельное беспокойство за обоих, и когда господин Рё протискивался со своей ношей на заднее сидение, она крикнула вдогонку, – Позвольте мне потом навестить вас!

– Пятый столик! – крикнул бармен, колюче взглянув исподлобья, и девушка вернулась к своим обязанностям.

В такси работал кондиционер, и Куро обдало струёй противного холодного воздуха. Рука пьяного мужчины гладила его слепо, как попало, но была такой смелой, тёплой, что он не только позволил уложить себя на колени, но и сам инстинктивно прижался к согревающему телу мужчины.

Господин Рё в полудрёме что-то рассказывал таксисту, забыв, что это не сиротаку3. Один за другим мелькали за окном хорошо освещённые престижные муниципалитеты. Дорога уходила всё дальше от центра куда-то в пригород, где одинокие тусклые фонари выхватывали из темноты небольшие домики, тесно рассевшиеся вдоль узкой улицы на холмах. Кое-где виднелись разлапистые низенькие деревца.

Мужчина и зверь, прижавшись друг к другу, как две точки во вселенной, оказались в случайном автомобиле на петляющем между холмов шоссе. Уставший от однообразной жизни менеджер, бегущий от одиночества, и большой дикий кот, которому некуда было пойти.

Такси остановилось возле двухэтажного коттеджа, обшитого тёмным деревом, взглянув на который кот безразлично подумал, что, возможно, его не убьют и издеваться не будут.

Господин Рё, расплачиваясь, поворчал, что сорок тысяч йен слишком дорогой тариф даже для ночной перевозки, и чуть было не забыл на заднем сидении и свой кейс, и Куро.

Водитель взял деньги рукой в белой перчатке, окинув неодобрительным взглядом пошатывающегося пассажира, жмякнул кнопку закрытия дверцы, которая тут же захлопнулась, и умчал.

Рё Хасэгава, как было указано на табличке рядом с дверью, доволок себя и своего питомца до дома. Непослушными пальцами он выудил ключ из кармана брюк, зажав свой портфель между коленями. Куро висел на локте, то и дело норовя соскользнуть вниз. С третьей попытки мужчине удалось открыть входную дверь.

Кейс тут же плюхнулся на пол, а вот животное мужчине удалось донести до футона4 в виде огромного Тоторо. Хасэгава брякнулся на него коленями вместе с Куро, да так и завалился вместе с ним на мягкий плюш.

– Мы только переведём дух, – сонно пробормотал он. – И сразу…

Продолжения фразы Куро не услышал, потому что господин Рё захрапел. Во сне мужчина попытался притянуть к себе кота, но тот перевернулся и упёрся лапами ему в грудь. Сил у животного было не много, лапы разъехались по рубашке в разные стороны, и Куро уткнулся носом в шею Хасэгавы. Он почувствовал пряный древесный аромат туалетной воды с терпкой ноткой пота. От Хасэгавы пахло кожаным креслом, в котором он сидел днём в офисе, и кофейней. На выдохе улавливался шлейф сладкого алкогольного коктейля, и венка на шее ритмично пульсировала в такт сердцу прямо у кончика носа Куро. Хотелось лизнуть шею, чтобы считать остальные запахи, но сил на это не было.

Два незнакомца уснули вместе, доверившись стечению обстоятельств.

Утром Хасэгава проснулся по привычке рано. Сладко потягиваясь и радуясь отсутствию похмелья, он вдруг ощутил странное живое тепло рядом с собой и открыл глаза.

Разное случалось ему находить в постели после попойки, но вот чтобы прямо ягуара! А Хасэгава не сомневался, что это черное замызганное существо, доверчиво уткнувшееся в его подмышку широким носом, самый настоящий ягуар или пантера.

– О…

Сначала Хасэгава испытал священный ужас, глядя на эту дикую кошку, но потом разглядел, какой это маленький и грязный зверёныш, и в Рё шевельнулось сочувствие. Впереди выходные, можно было кое-что сделать для этого найдёныша.

Что ж, надо было привести себя в порядок до прихода тётушки. Хасэгава отправил в стирку свой костюм и приняв душ, начисто сбрил свою стильную бородку и усы, чтобы за время выходных, они вернулись на своё место. Надев чистую футболку и спортивные шорты, он вернулся в комнату, где вытянувшись на футоне, спал его подопечный.

вернуться

1

прим. авт. – выражение заимствовано в японский из русского; обозначает, что тебя принесли домой либо друзья, либо коллеги, либо девушки из ночного клуба

вернуться

2

прим. авт. – куро (яп.) – черный

вернуться

3

прим. авт. – нелегальное такси, в котором водители любят поболтать с пассажиром, в отличие от официальных

вернуться

4

прим. авт. – традиционная японская кровать-матрас на полу

1
{"b":"790049","o":1}