— Вот что я могу сделать… — медленно произнесла она, — попрошу леди Чарльтон, чтобы она пустила меня пожить в коттедже в обмен на работу в саду. Вряд ли с войны вернутся садовники, так что я буду приносить пользу.
— Ты хочешь жить в этом жутком местечке, а не над пабом?
— Да. Но мне придется сказать леди Чарльтон правду. Пусть она решает.
— Ну, мы хотя бы будем поблизости. Сможем за тобой приглядывать. Чтобы ты ела как следует и все такое. Я помогу привести дом в порядок, подкрасить, подмазать, повесить новые занавески.
— Да, — согласилась Эмили, — это было бы неплохо.
В комнату вошла Дейзи и просияла при виде Эмили.
— Ты вернулась? Как твои родители? Как тебе мои волосы? — Она подстриглась еще короче, чем Алиса, и волосы смешно подпрыгивали на ходу. — Мне теперь так легко! Папа меня убьет, когда я домой приеду. Но я, может, и вовсе больше туда не поеду. Не хочу там работать.
— Поедешь в деревню с Эмили и со мной, — сказала Алиса.
— Что за деревня? Когда?
— Когда нас отсюда вышибут. Я хочу устроиться помощницей к Нелл Лейси, а Эмили переедет в коттедж.
— В тот коттедж? Где призраки? Зачем?
— Потому что мне нужен дом, Дейзи. Место, где никто меня не знает.
— Это еще зачем? — Дейзи нахмурилась. — У тебя есть хороший, уютный дом.
— Нет. Я не могу туда вернуться. У меня будет ребенок.
— Черт, — сказала Дейзи.
— Пожалуйста, не говори остальным.
— Не скажу, конечно. Какой кошмар. Но ты только не позволяй отсылать себя в один из этих домов для девушек в положении. Я про них слышала. Жуткие места, а ребенка тебе даже не показывают потом.
— Нет, я не собираюсь ехать в приют, — сказала Эмили. — Так или иначе, мне придется зарабатывать на себя и на малыша.
— Думаешь, старуха пустит тебя в свой коттедж?
— Не знаю. Надо попробовать. Если нет, буду думать по-новой. Но мне там было бы хорошо, и Алиса была бы рядом.
— А как же я? Вы же меня не бросите? — заволновалась Дейзи. — Я с вами хочу.
— Может быть, какой-нибудь еще женщине нужна помощница, — предположила Алиса, — миссис Аптон — в лавке или миссис Сопер — в кузне.
Дейзи принужденно улыбнулась:
— Ну, кузнец из меня так себе, зато я хорошая горничная. У старой леди Чарльтон только одна служанка, Этель, и она уже старая и ничего не видит дальше своего носа. У нее там пыль лежит по всему дому, я сама примечала.
— Ты же не хотела опять идти в услужение, — заметила Алиса.
— Так и есть, но сейчас надо делать то, что нужно. И я хочу быть рядом с вами.
— Верно! — Алиса хлопнула в ладоши. — Решено.
— Если уж мы все едем в деревню, — заметила Эмили, — окажите мне услугу.
— Какую же?
— Найдите ножницы и подстригите мне волосы.
Дейзи сбегала в кабинет и вернулась с огромными ножницами. Эмили вынула из прически шпильки, и волосы водопадом рассыпались по плечам.
— Алиса, давай ты, — сказала Дейзи, — я боюсь.
— Эмили, ты уверена? — Алиса нервно посмотрела на Дейзи. — Ведь сделанного не воротишь. Нам-то с Дейзи терять нечего, но твоя семья…
— Даже не думай, что я позволю вам стать современными женщинами без меня, — энергично заявила Эмили.
— И правда. Давай. — Алиса взяла прядь волос и щелкнула ножницами. Локон упал на пол.
Эмили сидела еле дыша, а кучка волос на полу росла.
ГЛАВА XXIII
Конец службы в Женской земледельческой армии настал раньше, чем они ожидали. Бесконечные дожди превратили поля в озера. Стало ясно, что сажать больше ничего нельзя. Мисс Фостер-Блейк собрала женщин.
— Правительство его величества благодарит вас за службу. Большинство из вас не понадобится до следующей весны. Но может быть и так, что, когда война закончится и мужчины вернутся домой, ваша помощь больше не потребуется. Есть ли добровольцы, кто готов остаться и работать с фермерами, которым нужно ухаживать за животными? У нас есть запросы на помощь с дойкой и один — на уход за свиньями. Но все же следующей весной вас могут снова призвать.
— Нет уж, никаких свиней, — прошептала Алиса Эмили, — не заставите. И доить я не особо хочу.
— Я бы не отказалась ходить за свиньями, — раздался одинокий голос.
Ко всеобщему изумлению обнаружилось, что это миссис Энсон.
Она улыбнулась, видя их удивленные лица.
— Я люблю свиней. Очень умные создания, и поросята хорошенькие.
Несколько человек вызвалось доить коров.
— Спасибо, — сказала мисс Фостер-Блейк. — Для всех остальных завтра утром мы организуем транспорт до Тавистока.
После собрания Эмили подошла к ней.
— Мы хотим поехать в Баксли-Кросс, — сказала она. — Как вы думаете, нас могут завтра завезти туда?
Заметив недоумение начальницы, Эмили призналась:
— Мы собираемся найти там работу и провести зиму.
— Вас там кто-то ждет? — обеспокоенно спросила мисс Фостер-Блейк.
— Надеюсь. У меня есть план. Если он не сработает, придумаю что-то еще, но Алису там ждут, так что она за мной приглядит. Для Дейзи, скорее всего, тоже найдется работа.
Мисс Фостер-Блейк осторожно погладила Эмили по руке.
— Дорогая, вы уверены, что приняли правильное решение? Рядом с пустошью будет холодно и мрачно. И там нет врача, насколько я понимаю. Я дам вам свою визитную карточку на случай, если вы передумаете насчет приюта.
— Вы очень добры. Но я надеюсь, что у меня получится. Я уверена в одном — ребенка я не брошу.
Вместе со всеми остальными она начала упаковывать вещи.
— Не могу сказать, что мне жаль бросать это болото, — сказала Алиса. — Тут чертовски холодно, а ведь зима еще не началась. И по посадкам лука я точно скучать не буду.
— И я, — согласилась Дейзи. — Хотя поболтать с вами было хорошо. Не так тут и скучно. И яблоки собирать весело. И когда мы втроем работали в саду леди Чарльтон, тоже было неплохо.
— Дейзи, если захочешь, приходи ко мне толкать газонокосилку. — Эмили улыбнулась.
— А если леди Чарльтон не нужна вторая служанка? — Дейзи забеспокоилась. — Вдруг я там вообще никому не понадоблюсь?
Алиса обняла ее за худенькие плечи.
— Не бойся, детка. Мы тебя одну не бросим. Найдем тебе местечко, обещаю. Но если старуха тебя не возьмет в служанки, ей бы голову проверить. Всем очевидно, что в ее доме нужна хорошая уборка.
— Хорошо вам, — вмешалась Мод, — вы-то все решили. А я — нет. Домой я поехать могу, но мамка вечно меня шугает, а еще у меня шесть братьев и сестер, и спим мы все вместе, и работы для меня нет.
— Оставь нам адрес, Мод, — предложила Алиса. — Если что-нибудь подвернется, мы тебе напишем.
— Правда? Вы такие хорошие! — Ее круглое спокойное лицо расплылось в улыбке.
На следующее утро старый тряский грузовичок отвез девушек в Тависток, а потом вернулся, чтобы забрать Эмили, Алису и Дейзи в Баксли-Кросс. Скоро они уже выгрузили чемоданы под кельтским крестом. Алиса отправилась в паб, пробыла там довольно долго и вернулась радостная и довольная.
— Нелл Лейси чуть не расплакалась, когда я ей все рассказала. Сказала, что уже всю голову сломала — как ей справиться теперь с мужем. И что я — ангел с небес.
Они ждали, не добавит ли она чего-нибудь еще. Увидев их лица, она сказала:
— А вы, конечно, можете остаться в пабе, пока все не уладите. Заносите вещички.
В зале теперь постоянно горел очаг, и было очень тепло. Нелл налила всем чаю, и они сели у огня. Эмили тянула сколько могла, но наконец решилась:
— Наверное, мне тоже нужно все выяснить. Я хотя бы буду знать.
— Что знать? — спросила миссис Лейси.
— Она хочет жить в коттедже, — ответила Алиса.
Нелл расхохоталась:
— Не думаю, дорогуша, чтобы кто-то возражал. Кто ж еще захочет там жить?
— Все несколько сложнее, но надеюсь, что вы правы.
Эмили накинула пальто поверх формы — она надеялась, что надела ее в последний раз, — и решительно двинулась к Баксли-хаусу. На этот раз она позвонила в переднюю дверь. Миссис Трелони открыла и подозрительно посмотрела на Эмили.