— Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все подскочили.
— Что? — спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул.
— Что у тебя в кармане?
— Ничего!
— Не смей мне лгать!
Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала:
— Акцио!
Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее.
— Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У нее на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». — Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы!
— Акцио! Акцио! Акцио! — командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда.
— Мы целых полгода их делали! — в отчаянии завопил Фред.
— На такую гадость убить полгода! — гневно ответила она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завалили СОВ!
Близнецам повезло, что часть их продукции хранилась у Т/И, о чём не знала миссис Уизли.
Отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере. Миссис Уизли все ещё сердилась, но близнецы разозлились в сто раз сильнее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова.
— Желаю хорошо провести время! — бросила им вслед миссис Уизли. — И ведите себя прилично.
Близнецы даже не ответили.
— Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — обещала она мистеру Уизли.
И вся компания двинулась через освещенный луной двор вслед за Фредом и Джорджем.
— Она переживает за вас, — пыталась успокоить друзей Т/И.
— Мы работали над этими конфетами полгода! — воскликнул Фред.
— У меня осталось несколько штук. Мы сделаем ещё, — примирительно говорила девушка.
— Да дело не в конфетах! — крикнул Фред. — Как же она не понимает, что это важно для нас! Билл молодец, Чарли молодец, даже Перси, и тот — молодец. А мы? Неужели мы не заслужили хорошего слова?
— Фред, посмотри на меня, — девушка остановилась и стала напротив друга. — Посмотри на меня. Всё хорошо. Ты слышишь? Всё хорошо. Миссис Уизли любит вас, — Т/И взяла парня за руку. — Ты молодец. И мне нравится, что ты именно такой.
— Т/И, — Фред заглянул в глаза девушки. По её коже пробежали мурашки от его выразительного взгляда. Дыхание сбилось. Уизли огладил большим пальцем тыльную сторону ладони подруги. — Я…
— Нам нужно идти, — перебил Джордж. — Мы отстали от всех.
— Да… — Фред отпустил руку девушки. Момент был упущен. — Пойдём.
***
— Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе ещё десять минут. Теперь остаётся найти портал, — сказал мистер Уизли, обшаривая взглядом землю. — Он небольшой… Смотрите внимательнее… Компания разбрелась в разные стороны.
Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком:
— Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его!
На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры.
— Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку.
Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак.
— Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик?
Седрик Диггори был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу.
— Привет, — поздоровался со всеми Седрик.
Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули — все ещё не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года.
— Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика.
— Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живём вон там, за той деревней. А ты?
— Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию… Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне ещё повезло…— Он добродушно оглядел братьев Уизли, Гарри, Гермиона, Т/И и Джинни. — Это все твои, Артур?
— Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Т/И, подруга Фреда и Джорджа, Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри…
Глаза Амоса Диггори расширились:
— Гарри? Гарри Поттер?
— М-м-м… да, — сказал Гарри.
— Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я ещё ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!»
Гарри не знал, что ответить, Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился.
— Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай.
— Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос.
— Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь ещё подойдёт?
— Нет… Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А больше тут никто не живёт из наших.
— Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута… Приготовились. Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем…
Все сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори.
— Три…— шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два… Один…
Т/И словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа и слева — Фред и Джордж плечом к плечу; всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту… Ноги вдруг врезались в землю и Т/И упала. Девушка подняла голову: мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от ветра, все остальные на земле, как и она.
Шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к темной полоске леса на горизонте. Друзья попрощались с обоими Диггори и подошли к двери коттеджа.
Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: «Уизли».
— Лучшего места не найти! — довольно потёр руки мистер Уизли. — Спортивное поле как раз за лесом. Ближе уже некуда. Запомните, всякая магия запрещена. Говорю серьёзно — ничего волшебного, пока мы на магловской территории в таком количестве. Палатки ставим своими руками! Это, полагаю, совсем нетрудно…
С горем пополам палатку удалось поставить.
Т/И нагнулась, нырнула под входное полотнище, и у неё рот открылся: это же старомодная трёхкомнатная квартира с ванной и кухней.
Мистер Уизли никак не мог разжечь костер, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанными спичками, но более счастливым его никто никогда ещё не видел.
— Оп! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил.
— Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать.
В конце концов, костёр загорелся, но пришлось ждать ещё около часа, покуда пламя стало совсем жарким, чтобы готовить обед.
Наконец костер разгорелся вовсю, и стали варить яйца и сосиски. Тут подоспели Билл с Чарли и Перси.
— Только что трансгрессировали, пап, — отрапортовал Перси. — А, превосходно! Как раз к обеду!
Они уже наполовину опустошили тарелки, как вдруг мистер Уизли вскочил, улыбнулся и замахал рукой, приветствуя идущего к ним человека.
— Главное действующее лицо! — радостно возвестил он. — Привет, Людо!
Перси тут же протянул ему руку.