Литмир - Электронная Библиотека

  —  Думал, никогда больше не увижу это местечко.

  —  Да? Дай угадаю, доставка наркотиков пошла наперекосяк...

  — Нет, здесь мы провели медовый месяц. Проклятье, как по мне.

   Только войдя в номер, Эмилио сразу же выказал свою экстравагантность.

  — Сделай милость, Лью, возьми вон то покрывало и накрой зеркало, окей?

   Он нашел полотенце в ванной и накрыл так же зеркальце над раковиной.

—  Они иногда, как блохи, — проворчал он, опускаясь на одно колено и аккуратно поднимая крышку унитаза, — словно скачут повсюду. А так они сосредоточены в одном месте...

Лью знал об этом прекрасно, так что мешкать не стал. Он вышел на улицу, облокотился о залитую солнцем штукатурку, закурил «фатиму» и начал наблюдать, как горничные приближаются к нему, убирая один номер за другим. Вроде прислушивался, как там Эмилио, который казался —  трудно сказать — нервным, что ли.

   Он оказался рядом с Лью.

  —  Видел там одну из своих гражданских сигарет?

Они стояли, курили и слушали, как утро нарушает свои прежние обещания.

—  Вот, — Эмилио протянул ему адрес в Лос-Анджелесе, который в волнении нацарапал на видовой открытке отеля «Роял Джакаранда». — Больше ничего не нашлось.

  — Ты уверен?

 — Более чем, кабальеро. Не проси меня вернуться туда и убедиться. И сам лучше два раза подумай, Лью.

  —  Неудача, да?

 — Неудача, большая...много тел, — он бросил окурок в лужу воды из шланга, к которому еще не добрался солнечный свет. — Из-за такого начинаешь ценить споры с женой, говорю тебе.

  — Спасибо, Эмилио. Выставь мне счет.

 — Tu mamá. Я возьму наличными, прямо сейчас — хочу начать забывать обо всем этом как можно скорее.

   Вернувшись в офис, Лью нашел Фетиду в смущении.

 — Вам звонил какой-то сумасшедший, полнейшая паника в голосе, каждые десять минут, словно пользуется таймером для варки яиц. Он точно позвонит снова, — театрально глядя на наручные часы. — Осталось...еще...

Зазвонил телефон. Лью добродушно похлопал Фетиду по плечу и снял трубку.

Паникующий голос принадлежал Мерлю Ридо, жившему на пляже и называвшему себя изобретателем.

—   Хотелось бы прийти в ваш офис, но за мной следят, так что любая встреча должна выглядеть случайной. Знаете Рощу Платанов в Северном Фигероа?

  — Было хорошенькое местечко для девушек из Айовы.

  — И сейчас есть. Рад, что мы смогли договориться.

Лью проверил маленькую «беретту» калибра 6,35 мм, просто на всякий пожарный.

 — Похоже на сложности в работе, шеф, — сказала Шалимар. — Вам нужна мускульная сила?

Нет. Просто нужно будет сделать две быстрых остановки. Но..., — он переписал адрес, полученный от Эмилио, в ее блокнот для записи встреч. — Если я не позвоню до конца рабочего дня, возможно, одной из вас надо съездить посмотреть, как обстоят дела. И прихватите пулемет Томпсона.

Мерль приехал сюда еще до Войны, и в какой-то момент понял, что медленно мутирует в гибрид цитрусового дерева без какой-либо коммерческой ценности. Однажды, незадолго до Европейской Войны, он наткнулся на Луку Зомбини в магазине электротоваров в Санта-Монике. Лука работал в одной из студий, что-то под названием «специальные фотографические эффекты», в основном матовые стекла и тому подобное, изучая всё, что мог найти, о звукозаписи.

—  Заходи в гости, мы приготовим что-нибудь. Эрлис будет рада тебя видеть, повидаешь всех детей —  кроме Бриа, она вернулась на восток, хочет сделать карьеру в международном банковском деле, не говоря уж о некотором количестве представителей международного банковского бизнеса.

Он заметил, что волосы Эрлис стали намного короче, очень стильно, насколько он мог судить, локоны мягко падали на лоб.

  — Ты почти не изменилась.

  — Лучше прекращай со мной флиртовать, а то мне придется позвать мужа.

  — Упс.

Пытаясь не воспринимать Мерля как навязчивого старика, который улыбается меньше, чем следовало бы, она выдала ему всё, что знала о Далли: та жила в Лондоне и время от времени писала.

Некоторое время спустя раздался скрип нещадно эксплуатируемого велосипеда Нунци, и Мерль увидел по очереди всех остальных детей, заглядывавших после школы.

  — Ты так никогда и не женился, Мерль?

 — Черт, — он щелкнул пальцами. — Я так и знал — предполагалось, что я должен что-то сделать.

Она опустила глаза на пальцы ног, ярко выступавшие в пляжных сандалиях.

   Колибри шныряли в зарослях бугенвиллеи.

  —  Когда мы...

 — Нет-нет-нет, 'Лис, то, что было у нас, было катастрофой. Первая страница, аршинные заголовки, ужасные, не так ли, повторные рекламные письма много лет. Ты заключила сделку со старым как-бишь-его, в правильном месте в правильное время. Эти дети — тоже первоклассные, все. Эта Нунци, только начнешь думать, что знаешь всё, что следует знать, и тут..., — наконец на его лице появилось нечто вроде улыбки.

 — Сейчас они мне начали давать немного свободного времени, —  сказала она. — У меня появилась минутка посмотреться в зеркало, это — словно встретиться с кем-то, с кем я была почти знакома. Но, — он знал, что за этим последует, —  я действительно скучаю по Далии.

 — Да. Я тоже. Ей нужно было сбежать именно тогда, в тот момент, но всё же...

  — Не знаю, как благодарить тебя, Мерль, она оказалась такой...

 — О, черт, ей всего лишь, сколько там, двадцать с чем-то, у нее еще уйма времени, чтобы сотворить большое зло, если это —  то, чего она хочет.

— Она — звезда лондонской сцены, — Эрлис достала вельветовый альбом с вырезками из английских газет, театральными программками и рекламными фотографиями.

Он сидел и кивал, рассматривая изображения мисс Далии Ридо, удивляясь, что она сохранила фамилию, мелко щурясь, словно внимательно изучает снимки.

  — Глядите в оба, Ольга Нетерсоле, — тихо говорил он. — Сальто назад, миссис Фиске.

   Вошел Лука с сумкой бакалеи.

  — Добрый вечер, Профессор, — Мерль быстро выдал дежурную улыбку.

— Кто-то сказал мне, что вы пришли и надо вас задействовать в приготовлении блюд, — сказал Лука.

  —  Могу что-то почистить. Порезать?

  — Большинство продуктов еще растут, идемте.

Они вышли через черный ход в довольно большой сад, где росли длинные зеленые перцы для прожарки, базилик размером с куст, цуккини, занявшие всё пространство, артишоки, плюмажи которых развевались на сегодняшнем ветру пустыни, баклажаны, светящиеся в тени ультрафиолетом, помидоры, выглядящие, как четырехцветная иллюстрация самих себя, важно вывешенная на базаре.

Здесь было гранатовое дерево, и фиговое дерево, и лимонное дерево, все —  с плодами. Лука нашел шланг и окатил каждое из них вечерним душем, а потом большим пальцем направил поток воды на всю делянку. Они взяли помидоры, перцы и орегано, и пару зубчиков чеснока, принесли всё это в соломенной корзинке на кухню, там Мерль нашел нож и приступил к стряпне.

 —  Где Сисси? — спросила Эрлис.

  — Поздний вызов в студию.

Сисси, как выяснилось, играла одну из героинь в «Маленьких рецидивистках», популярной серии короткометражных комедий о банде беглянок из исправительной школы, которые ездят повсюду, совершая добрые дела, сначала по ошибке постоянно принимаемые за преступления комичными полисменами, неустанно преследующими детей. Сисси играла роль не итальянской, а китайской девочки по имени Доу Я. Итальянскую девочку Пиппо играла негритянка. И так далее. Как-то связано с ортохроматической пленкой. Сисси разработала этот личный стиль «китайской» трескотни, сводивший с ума всех в доме.

— Сисси, это немое кино, ты не обязана...

  — Просто вживаюсь в роль, пап!

Сисси стала любимицей среди детей Мерля, хотя много лет он пытался сводить количество визитов к умеренному уровню. Не хотел становиться чьим-то Дядюшкой Мерлем, словно время преврашалось в обузу, хотя работа в те времена стала скорее источником опасности, чем дохода, вот почему они с Розуэллом в конце концов сдались и решили нанять частного детектива.

317
{"b":"788989","o":1}