– Вижу, морской воздух подействовал на тебя, Авелина, – заметила тётя. – Лучше всякого горячего шоколада и чая с ромашкой. Знаешь, с тех пор как я сюда переехала, я замечательно сплю по ночам. Не представляю, как вы высыпаетесь в своём шумном городе, где машины гудят под окнами всю ночь напролёт.
Мама за спиной тёти Лилиан закатила глаза. Авелина улыбнулась, хотя тут же вспомнила, что завтра мама отправится к бабушке и она останется здесь одна.
– Ладно, я пошла спать, спокойной ночи, – сказала Авелина, решив, что, если всё равно нечего делать, она вполне может ничего не делать в тёплой постели.
– Спокойной ночи, Авелина, – сказала тётя Лилиан и тут же добавила: – Ах да, и не волнуйся, если ночью услышишь какие-нибудь странные звуки – это просто старый дом скрипит.
– Или это я храплю, – улыбнулась мама. – Лилиан, я тоже пойду спать, у меня уже глаза слипаются.
– Я постелю тебе здесь, у огня, – объявила тётя Лилиан.
– Спокойной ночи, мама, – сказала Авелина.
– Спокойной ночи, родная, увидимся завтра утром, перед моим отъездом.
Перед моим отъездом.
Авелина потащилась наверх, ей вдруг стало очень одиноко. Снаружи завывал ветер, маленький домик содрогался под его натиском. Авелина быстро почистила зубы – температура в ванной была примерно как на Северном полюсе, – после чего быстро проскакала через лестничную площадку и, забравшись в кровать, сразу же завернулась в кокон из простыней и одеял и закрыла глаза.
Несмотря на слова тёти Лилиан, Авелине казалось, что у моря гораздо более шумно, чем в городе. Дома, в Бристоле, действительно по ночам проносятся машины, но её это почему-то успокаивало – просто люди едут по своим делам. Здесь всё по-другому. Плеск волн. Завывания ветра. Солёные брызги, оседающие на окнах. Никаких человеческих голосов, всё такое дикое – и от этого Авелина чувствовала себя такой маленькой и хрупкой.
Уже засыпая, она услышала смех. Ехидный детский смешок, где-то далеко в ночи. Оторвав голову от подушки, девочка напряжённо прислушалась; ей вспомнилось жуткое пугало, которое они видели в саду. А вдруг в полночь оно оживает и вот прямо сейчас, волоча ноги, бредёт к дому?! Она не забыла то жуткое ощущение, которое испытала, но сказала себе, что ведёт себя глупо. Мама и так уже считает, что она читает слишком много ужастиков. К тому же пугала не оживают, и ничто не может ей навредить. Она в безопасности.
Дрожа, она снова улеглась и натянула одеяло до самых глаз.
Глупости.
Наверняка это чайка или какие-нибудь скрипучие трубы – тётя же предупреждала её.
А потом её поглотил сон, точно волна, накатывающая на гальку.
Очень странно. Кажется, здесь никто не выходит на улицу по вечерам после того, как зайдёт солнце.
П. П.
Глава 2
Книжный мальчик
Наутро Авелина попрощалась с матерью.
– Не волнуйся, я скоро вернусь к тебе на выручку, – прошептала мама ей на ухо и крепко обняла.
На мгновение Авелина прижалась к маме, зная, что тётя Лилиан с ехидным прищуром наблюдает за их прощанием. Она не хотела, чтобы тётя знала, с каким ужасом она думает о ближайших нескольких днях. Жить в этом странном доме, причём по правилам, из-за которых она чувствует себя загнанным зверьком… пусть они с тётей одна семья, но раньше они никогда не жили в одном доме только вдвоём. От этой перспективы Авелине было очень не по себе. К тому же развлечься ей будет практически нечем. Тётя Лилиан сказала ей, с едва уловимой ноткой злорадства в голосе, что на побережье мобильная связь часто прерывается, и Авелина пожалела, что не взяла с собой книг. Конечно, ей позволено пользоваться компьютером – но всего полчаса в день. Если сидеть дольше, то это уже расточительство, сказала ей тётя Лилиан, и по её тону явственно слышалось, что такую вещь, как Интернет, она не одобряет в принципе.
– Сегодня утром я собиралась в город – может, хочешь пойти со мной и немного осмотреться? – предложила тётя Лилиан, когда мама уехала. – Там есть небольшой книжный магазинчик, тебе может понравиться, хотя владелец не в меру болтлив. А потом мы могли бы попить кофе – как тебе?
Звучало хорошо, по крайней мере, это уже способ убить время. К тому же Авелина почувствовала, что тётя Лилиан пытается вести себя дружелюбно.
Как только они вышли за дверь, порыв ветра буквально влепил Авелине такую оплеуху, что у неё из глаз брызнули слёзы и она согнулась пополам. Несмотря на свою худосочную комплекцию, тётя Лилиан, казалось, ветра совсем не замечала и уверенно шла вперёд. Неподалёку серые волны, набегая и откатываясь от берега, только усиливали общее мрачное настроение.
– Ну вот мы и на месте, – объявила тётя Лилиан спустя несколько минут, остановившись перед чьей-то входной дверью. Заметив недоумение Авелины, тётя вздохнула и указала на лесенку, ведущую в подвал, перед которым на ветру раскачивалась выцветшая деревянная вывеска:
Подержанные книги Либермана
Авелина никогда не видела подобных книжных. Окна покрыты толстым слоем грязи. Крошечная дверь напоминала вход в хоббичью нору. Со сломанной водосточной трубы стекала вода, собираясь в лужицу у подножия лестницы. Однако во всём этом было нечто интригующее. Потайная книжная пещера, которая ждёт своих исследователей.
– У тебя есть часы, Авелина?
Авелина покачала головой.
– Нет, но время я могу узнать по этой штуке, – сказала она, помахав телефоном.
По лицу тёти Лилиан скользнула тень неудовольствия.
– Очень хорошо. Встречаемся в четверть двенадцатого. Пройдёшь до конца улицы, повернёшь направо и увидишь кофейню напротив отеля. Не опаздывай. Да, и старайся не вступать в разговоры с мистером Либерманом, иначе застрянешь тут на весь день. – С этими словами тётя Лилиан удалилась.
Авелина спустилась по ступенькам и толкнула дверь. Тут же звякнул колокольчик, и Авелине это понравилось. Так мило и по старинке. Если она когда-нибудь станет премьер-министром, то на всех дверях будут маленькие колокольчики.
Сразу стало ясно, что дефицит товара в ближайшее время магазину не грозит. В центре стоял большой стол, на котором громоздились шаткие стопки книг, грозящие рухнуть с минуты на минуту. Расположенные вокруг стола стеллажи тоже были под завязку заставлены книгами. В небольшом магазинчике царил приятный полумрак, в воздухе кружились пылинки, напоминающие золотистых фей, и стоял тяжёлый кисловатый запах старой бумаги. Местечко как раз во вкусе Авелины. И есть шанс, что книги в её вкусе здесь тоже найдутся.
Внезапно из-за стойки выскочил седой старик, и Авелина замерла.
– Ничего не говори, – сказал он скрипучим голосом. – Лошади.
– Простите? – переспросила Авелина.
– Лошади, – повторил он. – Ты ищешь книгу о лошадях. Мне нравится думать, что у меня есть дар сопоставлять людей и книги, а в тебе есть что-то такое конское, поэтому я сразу подумал о лошадях. У меня где-то есть экземпляр «Чёрной красоты» в превосходном состоянии. Могу предложить её тебе по очень приятной цене.
– Эм… нет, спасибо, – отказалась Авелина, прикрыв рот рукой, чтобы спрятать улыбку. Старичок не мог ошибиться сильнее, но ей не хотелось вот так сразу его разочаровать. В данный момент он выглядел крайне довольным собой.
– Значит, лошади не интересуют? Ладно, хорошо, дай мне минутку подумать. Хм… – Старик прищурился и пристально уставился на Авелину. Худой и высокий, он стоял так неподвижно, что напомнил ей растение, переросшее свой горшок. Дожидаясь, когда он выскажет новую догадку, Авелина теребила в руках кисточки шарфика. – Ага, я понял! – вскричал он и стукнул по стойке, подняв в воздух облако пыли. – Тебе нравится всё исследовать! Ну конечно, вот что привело тебя в мой магазин – жажда приключений! Скажи-ка, ты читала «Вокруг света за восемьдесят дней»? У меня есть экземпляр в твёрдой обложке с красивыми иллюстрациями, могу продать его тебе практически за бесценок.