Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я поприветствовала всех и начала рассказывать, куда идти, где находятся уборные комнаты, и что гости могут заказать напитки и закуски.

Мое сердце бешено колотилось от того, что приходило все больше и больше семей.

Пожилая леди Хопкинс остановилась передо мной и бросила на меня равнодушный взгляд, и наконец заговорила:

— Я собираюсь проверить это место сверху донизу!

Я жестом пригласила ее пройти.

— Ты идите прямо вперед, стару… миссис Хопкинс.

Все шло удивительно. Мама и папа были плотно заняты все четыре часа дня открытых дверей. Оставили контакты больше людей, чем я мог себе представить. Придется нанять еще двух преподавателей, прежде чем мы официально откроемся.

Трипп появился в вестибюле с парой: мамой и ее дочерью. Я заметила, как он проводил им экскурсию и раньше. Мне казалось, что я уже видела лицо этой молодой женщины, но вспомнить точно не смогла. Когда глаза Триппа встретились с моими, он улыбнулся. Я помахала рукой. Трипп подошел к маме и папе, и женщина записала свою дочь.

Амелия встала рядом со мной и вздохнула.

— Что ж, это был очень успешный день открытых дверей. Почти все ушли, за исключением этой незнакомки и ее дочери, а также знакомых Стида и Пакстон. Их дочь ходит в школу вместе с Хлоей. Они разговаривали в балетном зале.

— Ты знаешь, кто это с Триппом?

— Это новенькая в городе. Она владеет бутиком, который недавно открылся на площади.

— А, точно. Он открылся прямо перед Днем благодарения. Мы были там во время похода по магазинам. Вот где я ее видела.

— Она здесь уже почти два часа. Позволь мне добавить, что Трипп был единственным, кто показал ей здесь все. Они долго разговаривали в балетном зале, пока ее дочь играла с Хлоей. Она на пару лет моложе, судя по тому, что мне сказала Пакстон.

Мое любопытство было задето.

— Хм, она одинока?

Усмехнувшись, Амелия ответила:

— Так и есть. Как ты думаешь, почему наш брат сидит у нее на хвосте с того момента, как она вошла? Я думаю, он влюбился.

Повернувшись к Амелии, я сказала:

— Харли заходила к нам в День украшения. Вот кто звонил в дверь. Она хотела поговорить с Триппом, выпить с ним кофе после праздников.

У сестры отвисла челюсть.

— Что?

— Я сказала Триппу не быть глупым и не позволять ей вернуться в его жизнь. И предложила ему сходить на несколько свиданий.

Мы обернулись, чтобы посмотреть на Триппа и владелицу бутика.

— Что ж, будем надеяться, что он не использует эту даму как средство для ревности.

Я покачала головой.

— Трипп не такой. Он бы этого не сделал. Посмотри, как он смотрит на нее. Я думаю, что он действительно влюблен в эту девушку, и под «влюблен в нее» я подразумеваю нечто большее, чем просто связь на одну ночь.

Скрестив руки на груди одновременно, мы сказали:

— Это будет интересно.

ГЛАВА 24

Джонатан

Вайелин ворвалась в гостиную и ткнула вилкой мне в лицо.

— Попробуй это!

— Что это? — Отстранившись, я посмотрел на странного вида еду.

— Это лазанья!

— Серьезно?

— Ну, лазанья без мяса.

Я поднял на нее глаза.

— Зачем тебе готовить лазанью без мяса? Это невкусно.

— Потому что сегодня мы идем в гости к Мику и Ванде, а Энджи не ест мяса.

Мик и Ванда были тетей и дядей Уэйда. Уэйд и Амелия старались часто навещать их и кузенов.

— Вегетарианец, да?

Вайелин кивнула.

— Отсюда и овощная лазанья. А теперь попробуй и скажи мне, вкусно?

Скорчив гримасу, я закрыл глаза и открыл рот. Пожевав, я поднял брови и уставился на Вайелин.

— Ну?

— На самом деле это действительно съедобно.

Она победно вскинула кулак.

— Слава богу. Я приготовила две порции, так как нас будет четырнадцать.

— Четырнадцать?!

Хихикнув, она направилась на кухню, и я последовал за ней.

— Помнишь все рождественские подарки, которые мы купили? Это для детей, которых они воспитывают.

— Да, но я не знал, что у них так много детей. Значит, их восемь?

Вайелин кивнула.

— Когда Амелия познакомилась с ними, было двенадцать, но четверо из них были усыновлены позже. Уэйд сказал, что его тетя была убита горем, но они отправились в замечательные семьи.

— Вау, то, что они делают — удивительно.

— Я знаю.

Я стащил кусочек помидора из гигантской миски с салатом и отправил его в рот.

— У них есть свои дети?

— Я думаю, что родных двое. Девочка и мальчик.

— Это довольно круто.

Вайелин посмотрела на меня через плечо и улыбнулась.

— Я тоже так считаю. Чтобы вот так открыть свой дом и сердца этим деткам… согревает мое сердце.

Зазвонил дверной звонок, и Вайелин жестом велела мне открыть.

— Это Амелия и Уэйд, я уверена.

Открыв дверь, я улыбнулся.

— Привет всем. Заходите.

Войдя, Уэйд пожал мне руку.

— Большое спасибо, что едете с нами, чтобы передать все эти подарки.

Вайелин предложила Амелии помочь с рождественскими покупками для детей, и мне еще никогда не было так весело в офигенном магазине игрушек.

— Вообще никаких проблем. Мы с Вайелин весело провели время, делая покупки.

Уэйд рассмеялся.

— Черт возьми, не заставляй меня начинать. Амелия потратила небольшое состояние даже после того, как Ванда предупредила не сходить с ума. Хотя наверняка Амелия разделила список с Вайелин.

— Это было только для половины детей? — спросил я.

— Да! Я не с нетерпением жду того дня, когда у нас появятся собственные дети. Моя жена точно их избалует.

Ведя Уэйда в гостиную, я указал на бар.

— Хочешь выпить?

Он покачал головой и сел на диван.

— Кстати, о детях! И когда вы с Амелией подарите миру одного или парочку?

— Я не знаю. Мы говорили о том, чтобы подождать еще год, но уже готовы изменить свое мнение. Трудно находиться рядом с Хлоей и Гейджем и не хотеть иметь своего.

— Не мне об этом рассказывать. Глядя на Стида, кажется, что быть отцом чертовски легко, но я знаю, что это не так.

— Будет забавно увидеть, каким отцом станет Митчелл.

Смеясь, я наклонился вперед.

— Чувак, а Корд и Тревор? Не могу дождаться того дня, когда какая-нибудь женщина надерет этим двоим задницы.

— Черт возьми, это будет весело, — согласился Уэйд.

— Что будет весело? — спросила Амелия, входя и неся большую сумку.

— Когда стрела Купидона, наконец, поразит Корда и Тревора.

Амелия усмехнулась.

— Да! Это будет потрясающе.

Уэйд встал и взял сумку у Амелии.

— Это все или еще есть сумки?

— Еще две. Вайелин сказала, что ты уже отнес подарки в свой грузовик.

— Да, заднее сиденье завалено, так что, боюсь, нам придется ехать на двух машинах.

Уэйд заржал.

— Чувак, ты больше ничего не сможешь втиснуть на заднее сиденье моего грузовика. Все это придется выложить на пол.

— Ну, что ж! — крикнула Вайелин, — у меня все готово! Поехали! Я запру дверь, — добавила она через плечо, хватая свою сумочку и пакет.

Вскоре мы уже были в пути и направлялись в Сан-Антонио. Я подпрыгнул от неожиданности, когда со стороны Вайелин раздался треск.

— Тестирование. Проверка раз, два, три.

Она хихикнула и достала из сумочки портативную рацию.

— Это Литл-Пони. Я слышу тебя, принцесса Жасмин.

Какого хрена?

— Литл-Пони? — спросил я.

— Да, это наши кодовые имена. Ты — Флинн Райдер, а Уэйд — Кристофф. Ну, из «Рапунцель и Холодного сердца».

— О, теперь подожди минутку! Флинн Райдер? Ты что, шутишь…

Меня прервал громкий крик.

— Останови грузовик!

Я, даже не думая, нажал на тормоза и съехал на обочину.

— ЗЕЛЕНЫЙ КОД! — закричала в рацию Вайелин. — Я повторяю. Код зеленый!

Она вылетела за дверь еще до того, как я припарковал чертову машину. Вайелин помчалась по дороге, махая руками другим машинам, чтобы они остановились.

36
{"b":"787649","o":1}