Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Спасибо, Сириус. И это… — замялся Гарри с застенчивой улыбкой, настраиваясь озвучить искреннее признание. — Я не против, если ты когда-нибудь приведёшь свою женщину к нам в дом. Я был бы за вас только рад.

Сириус заботливо обнял своего крестника, прижал его к себе так крепко, будто хотел вжать в него всю любовь, которую испытывал к нему. И именно в этот момент ему на глаза попался подарок и для его малышки.

«Отлично. И моя девочка в этот День влюблённых останется довольна.»

Комментарий к Глава 13. Бродяга фигни не посоветует Эстетика к главе: https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/31

Готовы ко Дню святого Валентина в стиле Сириуса Блэка?😉

========== Глава 14. Свидание на высоте ==========

Комментарий к Глава 14. Свидание на высоте Февраль, 2000 г.

На их первый День влюблённых Сириус решил побаловать свою принцессу как никого другого. Так как Гермиона постеснялась попросить сама, накануне он снова уболтал Кингсли отпустить её с работы пораньше и уже в пол пятого ждал её возле Министерства в садах Уайтхолл, бездумно рассматривая статую какого-то знаменитого магла.

— Давно ждёшь, незнакомец?

Блэк обернулся на мелодичный голос, который вмиг развеял маскировку Зелья незнакомца.

— Ты как всегда вовремя, любимая, — поприветствовал он Гермиону с нежнейшей улыбкой.

— Куда поведёшь на этот раз? — Она подпрыгнула и чмокнула Сириуса в щеку, после стольких месяцев уверенная в том, что он запланировал что-то интересное.

— В особенное место.

Сириус взял Гермиону за руку и повёл из парка на набережную Темзы. Дойдя до ближайшей парковки, он вдруг воодушевлённо спросил:

— Ну что, готова? Иди-ка сюда.

Как всегда особо не дожидаясь ответа, когда речь шла о выборе развлечений и их организации, Сириус притянул Гермиону за руку к себе, взял шлем с серебристого «Харлея» возле них и попытался водрузить ей на голову. Быстро осознав, что Блэк собирался с ней сделать, она увернулась и завопила:

— А вот к этому я точно не была готова! Ты же знаешь, что я…

— «Не люблю летать», — передразнил Бродяга. — Да-да, знаю. И в этот раз мы просто прокатимся на нём.

— Ну надо же, от этих слов мне моментально полегчало! — развела руками Гермиона. — Это и есть твоя идея идеального свидания? Зная, что я не люблю все эти вещи?

— Доверься мне, детка, — хитро подмигнул Сириус.

Гермиона громко вздохнула. Теперь она поняла, зачем именно на это свидание он заранее попросил её надеть брюки и насочинял, будто его на ней заводит форма и строгая одежда. Она послушно ждала, пока довольный собой Мародёр наденет на неё шлем, мысленно уже готовясь к худшему.

— Лучше бы уже Бакбика взял…

— Ты уверена в этом? — усмехнулся Сириус.

— Нет… — буркнула мисс Грейнджер, садясь на сидение за ним. Летающий гиппогриф, летающий мотоцикл — один хрен.

— Держись крепче, малышка.

Сириус шумно завёл мотор. Гермиона сиюминутно схватилась за него, и они помчали.

Холодный ветер ударил девушке в лицо, заставив спрятаться за спину Блэка. Запах его кожаной косухи и туалетной воды под её носом впервые не вселял в неё спокойствие и умиротворение. От скорости движения её внутренности, казалось, запутались и прилипли к спине изнутри. Сердце вылетало из груди как при битве за Хогвартс. Картинка вокруг мелькала с такой частотой, что Гермионе пришлось закрыть глаза, чтобы от головокружения не слететь с мотоцикла. И плевать, что Сириус наложил на них чары безопасности. Только когда они выехали из Лондона и пейзаж вокруг стал более плоским и монотонным, Гермиона решила следить за дорогой и даже немного успокоилась.

К этому времени она успела привыкнуть и ко скорости, и к рёву железного коня, и даже подметила для себя, что на самом деле всё было не так уж плохо. Они всё ещё оставались вживых, да и было что-то в поездке на мотоцикле романтичное, окрыляющее. Дополнительной уверенности Гермионе придавало ровное вождение Сириуса и его крепкая хваткая на её руках. Он знал, что делал, так что на этот раз можно было со спокойной душой доверить поводья ему.

— Почти приехали, — прокричал он Гермионе через плечо спустя чуть больше часа езды, будто почувствовал, что девушка заскучала.

Очень скоро ноздри Гермионы защекотал знакомый солёный запах, который заставил её сердце встрепенуться в груди.

— Мы едем к морю? — спросила она с надеждой в голосе.

— Бинго!

Сириус привёз их в небольшой городок под названием Саутенд-он-Си, где перед их глазами открывался вид на тёмные воды моря, освещённые серебристым светом заполненного блюдца луны. Припарковавшись, Мародёр повёл Гермиону по малолюдной в это время года набережной, где она смогла наконец немного расслабиться, снова ощутив твёрдую землю под ногами.

— Сириус, а куда мы идём? — поинтересовалась она спустя минут десять милой прогулки, попивая горячий чай, который Блэк раздобыл, чтобы любимая согрелась.

— Сейчас увидишь. Тебе понравится.

По тому, что прохожих вокруг становилось меньше, а рестораны и магазинчики остались позади, Гермиона поняла, что они постепенно выходили за пределы городка. Они продолжали прогуливаться вдоль берега, пока не увидели перед собой груду огромных валунов на песчаном пляже, что формировали естественную структуру подобно амфитеатру. Группка людей собиралась вокруг камней, — похоже, другие парочки, подумала Гермиона, и, похоже, что волшебники, судя по старомодным вычурным одеяниям на них.

Как вскоре оказалось, Сириус привёл Гермиону на спектакль кельтского волшебного театра, что давно было в его негласном личном списке «Куда сводить и что учудить с моей девочкой». Когда все предполагаемые зрители прибыли, актёры объявили начало представления, создав взмахами волшебных палочек необходимую для просмотра атмосферу.

Окутанные тёплой невидимой сферой, наколдованной, чтобы согревать актёров и зрителей, присутствующие пары разместились по необычным местам вокруг сцены. Вместо сидений перед ними возникли невесомые сияющие облака, что также служили подсветкой для разыгрываемого спектакля. Движущиеся красочные декорации на сцене словно жили своей жизнью и плавно сменялись по мере развития действий. А вместо музыкального сопровождения слух возлюбленных заласкали звуки природы и шум морского прибоя.

Утонув в объятиях Сириуса на мягком облаке, Гермиона наслаждалась с ним просмотром романтической комедии, посвящённой Дню влюблённых. Вот и её с Сириусом отношения как та самая комедия, временами представляла Гермиона в окружении восторженных охов и дружного хохота зрителей. Она — домашняя Мисс Совершенство, а он самый настоящий Бродяга. Она тихие воды, а он — неудержимое пламя. Она всё зачем-то пыталась остудить его пыл, а он каждый раз разгорался только буйнее. И как они смогли так сойтись? И как при этом она чувствовала себя настолько счастливой?

Гермиона была так поглощена представлением и своими мыслями, что и не заметила, как спектакль подошёл к концу и завершился цветочным фейерверком, что залил зрителей радужным потоком лепестков. Очарованная и вдохновлённая волшебным представлением, девушка не могла сдержать восторга по дороге обратно. Она со вскинутыми к небу руками кружила вокруг Сириуса по всему пляжу, заразно хохотала, вспоминая забавные моменты спектакля, и увлечённо делилась впечатлениями. А Сириус тихо шёл рядом и улыбался. Он наблюдал за своей девочкой и тешился, потому что ничто не могло так порадовать его самого, как восхищение любимой его сюрпризом. Ну, и, может, ещё то, что она несмело призналась, что получила удовольствие от катания на его мотоцикле, когда они вернулись к нему.

— Спасибо, Сириус. Думаю, у меня будет чем отблагодарить тебя за этот волшебный вечер, когда мы вернёмся домой, — проворковала Гермиона ему в губы и одарила его нежным поцелуем.

— М-м-м, отличная новость. Но ты же не думаешь, что это уже конец? — промычал Блэк с чёртиками в глазах, зазывая девушку присесть на мотоцикл. — Впереди нас ждёт ещё целый вечер сюрпризов. Только сначала я и себя немного побалую! — звонко, почти маниакально хохотнул он. Затем, быстро перепроверив, достаточно ли крепко Гермиона держалась за него, Мародёр разогнал мотоцикл по дороге и без предупреждения дёрнул его ввысь.

26
{"b":"786396","o":1}