— Не то слово, — скорее выстонал, чем сказал Гейб и сполз на пол, так и не найдя опоры у стены, к которой его привалил незнакомец.
— Как?.. — судя по всему, внятно формулировать свои мысли мужик не умел.
— У них были пустые кислородные баллоны, — пояснил Гейб, посмотрел на серый потолок и сделал глубокий вдох, чтобы наконец прийти в себя: вопросов к спасителю возникло множество, а в голове вертелось сказанное жандармами слово «база».
— Молли, это же?.. — на него уставилась пара тёмных, обрамлённых яркими ресницами глаз.
— Не наш, Рик, — разочарованно отозвался мужик.
Тому, кого назвали Рик, Гейб дал бы лет шестнадцать — давно не видел подростков, с момента, как выпустился из училища, но тогда и сам был близок к этому возрасту.
— Вам нормально? — спросил Рик, присев рядом с лежащим на полу Гейбом.
— Да, вполне. Лучше, чем полчаса назад, — с невесть откуда взявшейся иронией ответил Гейб и повторил для новоприбывшего: — Меня зовут Гебриэл Дэвис, я бригадир с комбината Онтарио. А вы кто такие?
— Всё ему расскажи… — отозвался Молли.
— Домой или?.. — спросил Рик товарища, так и не поднявшись с корточек.
— Рули, а то Кэс тебя оттаскает, — с усмешкой сказал Молли.
— Уже умер от страха, — хмыкнул Рик, но резко сорвался с места в ответ на выкрикнутое не то баритоном, не то контральто «Рикардо!» откуда-то из глубин катера.
— Ну, раздевайся, чего разлёгся? — скомандовал Молли, посмотрев на Гейба.
Несмотря на полное бессилие, пришлось подчиниться: Гейб сел и плохо гнущимися пальцами принялся раскрывать застёжки — за год на Онтарио научился делать это совершенно бездумно, на автомате.
Глупо было ожидать, что он получит все ответы сразу, но уже начал догадываться: жандармов интересовало местонахождение базы. Какой базы? Ещё во время службы на Лигее Гейб знал о существовании сопротивления: повстанцы устроили диверсию на одном из объектов комбината, но по горячим следам задержать виновных не удалось.
Тогда Гейб находился на стороне стражей правопорядка — к тому же погибли рабочие, — но в глубине души не оставлял попыток оправдать подобные поступки: сам был не в состоянии протестовать открыто, хотя отношение к персоналу и условия труда оставляли желать лучшего. Как и общая политика владельцев комбинатов, с каждым годом всё туже затягивающая ремни на шеях людей, которым некуда деваться с Титана.
Конечно, наличие повстанцев на юге казалось логичным, просто Гейб теперь не вникал: не его ума дело. Да и бригадиры избегали при нём откровенных бесед, памятуя о статусе бывшего жандарма, чего говорить о рабочих.
По факту Гейб не представлял опасности и ничего не собирался передавать выше — именно из-за несогласия и уволился, хотя сейчас, наверное, имел бы возможность обратиться за медицинской помощью: высока была вероятность, что одобрили бы лечение в госпитале на Марсе. Но Гейб уходил из жандармерии, не думая о будущем. И всё равно ни о чём не жалел.
Избавившись от скафандра, Гейб осмотрелся: интерьер катера показался ему армейским, а сквозь толстые слои ментального шлака проступила почерпнутая ещё в училище информация — скорее всего, это штурмовой бот.
Как он оказался в руках гражданских — сомнений тут не было, — Гейбу только предстояло узнать, но здоровяк Молли, несмотря на суровую наружность, военного поведением не напоминал. О Рике и говорить не стоило — юнец был худосочным, но не истощённым, а вполне здоровым и довольным жизнью. Даже жизнерадостным — в первую очередь бросилось в глаза, Гейб просто забыл, что так в принципе бывает.
Носивший волнистые волосы в хвостике Молли наблюдал за телодвижениями Гейба с лукавой улыбкой, почёсывая короткую бороду с проседью, но помощи не предлагал. Одежда у его спасителей тоже отличалась от виденного ежедневно, слишком чистая и разноцветная, а вот Гейб, сняв скафандр, остался в заштопанном нижнем комбезе, выглядевшем максимально непрезентабельно.
— Есть будешь? — спросил Молли, когда Гейб встал в полный рост, но от слабости пошатнулся и зацепился за переборку, чтобы не упасть.
— Нет, — Гейб не чувствовал голода, только головокружение, лишь бурлящий бульон нерешённых загадок не давал ему отпустить себя и забить на всё.
— А зря. Надо хоть попить, — покачал головой Молли, взял со скамьи бутылку и бросил её не глядя.
Гейб машинально поймал и даже удержался на ногах: о том, насколько сильно хотел пить, понял с первым глотком — практически залпом осушил стандартные пол-литра чистой, прохладной и лишённой постороннего привкуса воды.
— Спасибо, — восполнил недостаток воздуха Гейб и опустился на скамью напротив: так и есть, штурмовой бот — крепления под потолком предназначались для брони и оружия, но сейчас там висели тросы, карабины и кошки. — А куда мы летим?
— Тебе не кажется, что для попрощавшегося с жизнью ты задаёшь слишком много вопросов? — в трюме появилась женщина: Гейб обмер и в буквальном смысле вытаращился на неё.
Нет, он не считал женщин экзотикой, но конкретный экземпляр точно ей являлся: ростом выше Рика и килограмм на двадцать тяжелее, а непрошибаемый апломб в светло-серых глазах выжигал в усеянном пятнами комбинезоне дыры; досталось и лицу, но Гейб с честью выдержал испытание.
— Кэс, — представилась наконец женщина.
— Гейб, — ответил он, но остался на месте — тремор в конечностях то отступал, то усиливался.
— Мутный ты, Гейб, — без экивоков сказала Кэс и упёрла внушительные кулаки в бока; ей было примерно лет тридцать пять, но выраженная маскулинность могла прибавлять возраста.
— Да как бы вы тоже, — пожал плечами Гейб.
Поддерживать беседу в таком ключе не имело смысла — Гейб откинулся на переборку и почувствовал, что может отрубиться: теперь усталость вышла на новый уровень, и то, что будет дальше, уже не волновало.
— Молли, проверь, — в приказном тоне сказала Кэс; тот достал портативный сканер и подошёл к Гейбу.
Обыск длился пару минут — естественно, ничего не обнаружили: вживляемый под кожу всем жандармам чип удалили сразу после увольнения, а гражданским ничего не полагалось. Тем более на Онтарио, где, по словам бригадиров, утонувших в озере рабочих даже не искали, чтобы зазря не расходовать ресурсы при отсутствии нужного оборудования; ещё и экономия на погребении. И утилизации скафандров.
— Чисто, — огласил вердикт Молли и поморщился: наверное, от Гейба не очень хорошо пахло.
— Лады, — Кэс ещё раз пробуравила Гейба взглядом и скрылась за гермодверью.
Молли присматривал за Гейбом до самой посадки, о которой возвестили специфичные глухие удары по корпусу.
— Пойдём, счастливчик, — скривилась Кэс, уверенным шагом прошествовав к ещё одним воротам бота: сервоприводы с жужжанием плавно открывали створку, одновременно служащую трапом.
К этому моменту Гейб окончательно вернул себе самообладание и контроль над конечностями, потому встал и последовал за предводительницей: кажется, её опасался даже Молли, а Рик и вовсе с шутливой серьёзностью прятался за переборкой, выжидая, пока Кэс покинет корабль.
Чем раньше служил тёмный ангар, Гейб с ходу догадаться не смог: бункер не поражал размерами, как грузовые терминалы на севере, но и на объект гражданского назначения не походил.