Литмир - Электронная Библиотека

Кайра Влна

Две невесты на одной свадьбе

Все имена, персонажи и события новеллы вымышлены. Любое совпадение с реально существующими людьми, объектами, событиями случайно. Текст представляет собой художественное произведение, автор не поощряет, не оправдывает, не одобряет и не поддерживает взгляды и действия, которые так или иначе отражены в тексте.

В тексте присутствуют отсылки на предыдущие и последующие романы цикла: «Дни осквернения», «Благословенно оружие» и «Магия умирает».

На обложке: фото Cottonbro.

Глава 1

Что ж, барон Кловис дю Приз, как и многие до него, ожидал иного. При словах «старая дева» ему представлялась иссохшая старуха, чопорная и безобидная, но никак не рыжеволосая пухлощекая девица тридцати-тридцати пяти лет. На мгновение барон даже засомневался, ту ли Дэлит Вальдес ему прислали.

Однако по документам выходило, что ошибки не случилось.

Барон еще раз окинул девушку пытливым взглядом с головы до ног. А может, так было даже и лучше… Такая, как есть, пожалуй, она подходила еще больше на свою роль. И барон вполне мог поверить, что именно подобная женщина взволновала столицу и королевский двор. Слухи в глушь, где он проживал с рождения младшей дочери, доходили медленно, но все же не теряя даже мельчайших подробностей. Так что, хоть и смутно, но барон понимал, с кем имеет дело. Кому готов поручить работу и отдать в распоряжение самое дорогое: воспитание своей наследницы, последней, кто у него остался, юной леди Луизетты дю Приз.

– Что, если я скажу, что Вы мне не подходите, мисс Вальдес?

Дэлит тяжело вздохнула, утомленно поднимая глаза к потолку.

– Значит, что мне придется проделать довольно изнурительный путь назад, в Атепатию, предварительно стряся с Вас деньги за беспокойство.

Барон хмыкнул. Раздраженно и удовлетворенно одновременно.

– На Ваше счастье, я этого не скажу.

– На Ваше собственное, полагаю, не в меньшей степени. Не думаю, что Вы согласны расстаться с деньгами, если полагаете, что платить не за что.

– У Вас слишком острые зубки для… никого, мисс. Если не ошибаюсь, именно этим Вы и стали теперь – никем.

Дэлит тоже оказалась обманута в своих ожиданиях. Она полагала встретить мужчину, похожего на Гаго Праха, и на первый взгляд лорд Кловис действительно чем-то напоминал ее бывшего патрона. Такой же долговязый. И такой же насмешливый. Но того сбивающего с толку ощущения, которым неизменно был окутан Прах, путая врагов и друзей в равной степени, от барона не исходило.

Не каждая лающая собака способна укусить, напомнила себе Дэлит.

– На Ваше счастье, я действительно в довольно сложном положении, поскольку, кажется, Вы не располагаете средствами пригласить кого-то достойнее. А я удивительно неплохой вариант, не буду скромничать.

– Вы должны быть мне признательны. После того, во что Вы были вовлечены…

– Вам есть, что предъявить мне в качестве обвинения? – Дэлит медленно, очень медленно подняла брови. – Я не сделала ничего по-настоящему порочного. Не считая того, что по недосмотру совершила ошибки. Но кто их не делает? Кажется, я здесь именно потому, что Вы совершили ошибку, нанимая учителя в прошлый раз.

Барон скрипнул зубами.

– Это не я. Это Джуния совершила ошибку.

– Тем не менее. – Не казалось, что Дэлит смутила агрессивная попытка барона оправдаться. – Я сведуща во всех интересующих Вас дисциплинах, а обходиться буду не дороже, чем предыдущий плут. Я имею в виду, на тот момент, пока он не рванул в Ньёслу с вашей дочерью, прихватив ее приданое и добрую половину Вашего состояния…

Барон хлопнул рукой по столу. Казалось, сейчас разразится буря, но, к счастью, войдя в кабинет нанимателя, Дэлит не закрыла за собой дверь. За их спором наблюдали.

– Учитывая слухи о Вас, мисс Вальдес, я отнюдь не уверен, что Вы не воровка.

– По крайней мере, у тебя останусь я.

Барон поднял голову, а Дэлит обернулась на голос. В полутьме коридора, объятая сумерками, стояла девушка. Не составляло труда догадаться, что это Луизетта. Младшая дочь барона.

Лиловое платье в сгущающемся мраке вечера казалось почти черным. Кудри юной леди, падавшие на плечи, сливались с тканью, проем двери казался рамой портрета, и Дэлит невольно подумала: я запомню то, что сейчас вижу. Из этого могла бы получиться действительно неплохая картина. В особенности, если Луизетта согласится позировать…

Но вряд ли на это можно было рассчитывать. Юная леди обожгла Дэлит отнюдь не дружелюбным взглядом и сложила руки на груди. Затем медленно развернулась – но следя за Дэлит, пока могла не отворачиваться – и исчезла в тенях.

Дэлит снова повернулась к барону.

– Разве ей не пора спать?

– Разве Вы уже начали ее учить? – Барон потер лоб. Рука его метнулась к голове с такой стремительностью, что Дэлит подумала, не пронзила ли виски Кловиса дю Приза внезапная боль. – Простите меня. Я на взводе, и Луизетта – сущий демоненок. Я злюсь на нее, не на Вас… Буду рад, если Вы усмирите ее.

Барон еще усерднее потер лоб, точно хотел размазать по нему свой спазм, засевший в глубине черепа, затем поднялся из-за стола и подал Дэлит руку.

– В этом доме давно не было новых женщин. Все они меня оставляют, и, видит Высший, быть может, я чем-то заслужил подобное проклятие. – Дэлит пожала руку барона, и его вторая ладонь доверительно легла поверх ее пальцев, накрывая. Точно раковина захлопнулась, подумала Дэлит. – Я действительно не так уж богат… теперь, чтобы платить много, но надеюсь, что Вы меня не бросите. Как дочь… как жена.

Дэлит озадаченно заморгала и потянула руку на себя. К ее удовлетворению, барон не попытался удержать ее ладонь. Только пожелал спокойной ночи и приказал дворецкому проводить новую гувернантку наследницы в отведенную для нее комнату. Там прежде жил предыдущий учитель бароновых дочерей, догадалась Дэлит, но это было не важно.

– Давно в этом доме не было гостей, тем более, женщин. – Бурчащим шепотом говорил дворецкий, выглядывая ступени лестницы в скудном свете дешевой сальной свечи. – Поместью нужна нежная рука, уж поверьте мне. Наследницы наши всегда были слишком бестолковыми для достойных дел, уж вы меня понимаете. Вы-то не дура, как я полагаю, хоть и из столицы.

– Смею надеяться, что нет. – Сдержанно отозвалась Дэлит. Хотя приехать сюда было не слишком разумно, мысленно добавила она, однако оставаться в Атепатии было ещё глупее. Видимо, один Марк из их компании остался способен выносить столицу. Впрочем, после долгой дороги Дэлит чувствовала себя опустошенной, и тем более не находила в себе сил вспоминать печальное прошлое.

Слуга провел ее по лестнице наверх, почти под самую крышу. Комнатка оказалась крохотной, скудно обставленной, и все же, в ней казалось пустовато. Дэлит поставила свой чемоданчик на пол, уперла руки в боки и осмотрелась. Стол, стул, кровать и комод с потрескавшимся лаком – вот и вся обстановка, да разве что еще занавески на низком, хотя и широком окне, за которым сейчас неясно клубилась дождливая ночь.

Ну что ж, подумала Дэлит, как раз недурно будет устроить здесь мастерскую.

Глава 2

Дэлит спала вполне сносно. Кровать ее оказалась жестче, чем та, к которой она привыкла в столице, однако же много мягче, чем сиденье дилижанса, так что бедные кости и мышцы книжницы ликовали даже на столь аскетическом ложе.

Тем не менее, сон Дэлит был не настолько крепок, чтобы ее не разбудил на рассвете скрип половиц под осторожной стопой.

Это мне не чудится ли, спросила себя Дэлит, еще не вынырнув из дремы окончательно, и тотчас поняла, что шаги у ее постели пугающе реальны. Дэлит резко села, даже не подумав, не лучше ли будет притвориться спящей.

– Какого… что Вы… кто разрешил войти?!

Слуга выпрямился. В сером свете зари Дэлит узнала в нем недружелюбного бормотуна, который давеча вел ее в спальню. Она даже имени его не запомнила: то ли Уолтон, то ли Уолдон. Но треугольное лицо с усами темнее, чем волосы на голове, более-менее внимательно рассмотрела, чтобы теперь вспомнить, кто перед нею.

1
{"b":"786155","o":1}