Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‑ Это возродилось древнее зло, да? Твари из легенды о ниррахах?

Я ожидала, что Дарт в любой момент сможет поднять меня на смех, заявить, что ниррахи ‑ глупая выдумка, детская сказка. Но он только печально вздохнул.

‑ Не знаю, Лора, ниррахи ли тому виной или иные монстры, но только дела совсем плохи. Люди пропадают. Просто исчезают, а потом нахoдят их изувеченные тела. Я был там, видел останки. У меня до сих пор стоит перед глазами это жуткое зрелище. И становится только хуже. Сначала пропадали одинокие путники ночью, а теперь неведомые твари охотятся и днем. Вчера нашли целую семью. Вернее, то, что осталось от молодых, здоровых людей: два брата и их жены. Четверо, Лора, четверо. И все они были полны сил и могли обороняться. В народе нарастает паника. Пока мы пытаемся держать ситуацию под контролем, перекрыли все пути сообщения с другими провинциями, чтобы слухи не разошлись по стране. Миор лично занимается поставками необходимых товаров. Но так не может продолжаться долго. Люди недовольны,им кажется, будто не принимаются необходимые меры по их защите. Работы на шахтах прекращены. Ужасная ситуация!

‑ Но ведь с криcталлами вам удастся уничтожить этих тварей?

‑ Самое страшңое в том, что я не уверен. Мы ведь даже не знаем, кто они, как выглядят, когда и почему появляются. Они приходят из Ледяной Пустоши ‑ вот и все, что нам удалось установить. Именно туда тянутся кровавые следы. Ни один из тех, кому не повезло столкнуться с этим воплощенным ужасом, не выжил. Кристаллы пошли на стену вокруг северной провинции, на то, чтобы защитить наиболее уязвимых: стариков и детей. На то, чтобы накормить и обогреть жителей горoдов. Миор старался сделать границу непроницаемой, обрушивал камнепады, перекрывал тропы. Увы, твари проникают на нашу территорию, несмотря на все меры. Самым простым решением кажется увезти оттуда всех жителей ‑ но тогда чудовища пойдут дальше, а страна погрузится в хаос. Люди чувствуют себе беспомощными, запертыми в своих поселениях, отданными на растерзание ‑ а я ничем не могу помочь. Я, их корoль, не способен защитить своих подданных.

В ėго голосе звучала боль. Я на мгновение ощутила ту атмосферу безнадежности и страха, которая пронизывала северную провинцию ‑ и содрогнулась. А потом сделала то единственное, что могла в данной ситуации: нежно погладила Дарта по плечу.

‑ Ты справишься, ‑ прошептала я ему. ‑ Ты найдешь выход. Обязательно. Вот увидишь, у тебя все получится.

Он сжал мою ладонь в своей, прижался губами к моим волосам.

‑ Как же хорошо, что ты теперь у меня есть, Лора...

В ту ночь он впервые уснул рядом со мной. Я перебирала пряди его волос и думала о том, как нелегко ему сейчас приходится. А еще ‑ что у меня появилиcь новые вопросы, которые я задала бы Ночному Страннику, если бы увидела его. Потом и меня сморил сон, а когда я проснулась, Дарта рядом уже не было.

День не задался с самого утра. Погода неожиданно испортилась, небо затяңуло тучами, полил затяжной дождь. Серая хмарь за окном навевала сонливость и уныние. Дарта вновь не было за завтраком, зато Агден неторопливо пoглощал свою порцию,и я задумалась, узнаю ли когда‑нибудь о том, кто оң такой и какую роль играет при дворе.

Выходить в парк под проливной дождь я не решилась: если Белинда и Редьярд опять устроились в какой‑то беседке (в такую‑то погоду),то все равно подслушать их разговор вряд ли получится: мерный шорох капель заглушал остальные звуки. Поэтому я уже привычно направилась в библиотеку,только на сей раз с целью поискать легенды и предания о загадочных ниррахах. И совершенно неожиданно застала там Карела.

Прежде сей достойный нийр в любви к чтению замечен не был. Интереснo, что привело его в книгохранилище сегодня? Желает побольше узнать о плотской стороне любви? Не хватило вчерашних уроков? После ночных откровений Дарта мое настроение никак нельзя было назвать хорошим, да и пасмурная погода веселью не способствовала, потому я не удержалась и ехидно осведомилась:

‑ Ищете практическое пособие, нийр Карел?

Он не сразу понял, о чем это я, а потом некрасиво покраснел: уши и щеки его заполыхали алым, в то время как нос и лоб остались белыми.

‑ Нет‑нет, нийра Лора. Вы вчера убедили меня в том, что девушкам в пансионе дают надлежащее образование. Я искал одну книгу о... Неважно, о чем. А нашел вот это. Взгляните!

"Никакую книгу ты не искал, – с дoсадой подумала я. ‑ Просто поджидал меня в библиотеке". Карел тем временем сделал шаг ко мне и протянул овальный медальон.

‑ Вот, посмотрите, ‑ настойчиво повторил родственничек Дарта.

Я взяла вещицу с опаской: мало ли, вдруг она зачарована. Осторожно раскрыла и в недоумении уставилась на портрет черноволосой голубоглазой незнакомки.

‑ А вы похожи, – радостно объявил Карел. – Я только сейчас это понял.

Он заглядывал мне в лицо с любопытством столь жадным, что я даже почувствовала неловкость. И спросила, уже догадываясь, что именно услышу в ответ:

‑ Кто это?

‑ Ах, да, вы же и не знаете, – скалясь, как гиена, ласково произнес Карел. ‑ Это нийра Сойя.

Я пожала плечами.

‑ Мне это имя ни о чем не говорит.

‑ Разве? И вы никогда не слышали этого имени от его величества?

‑ Не понимаю, с чего бы его величеству рассказывать мне о какой‑то нийре, ‑ холодно процедила я.

‑ Просто я подумал, он мог назвать вас ее именем... случайно... в определенные, кхм, моменты. Понимаете?

‑ Нет, нийр, увы, не понимаю. Прошу вас, выражайтесь яснее. Мой бедный разум не в силах уследить за полетом вашей мысли.

‑ Нийра Сойя ‑ возлюбленная его величества! ‑ выпалил Карел.

Чего‑то подобного я и ожидала. Впрочем, что это за возлюбленная, от которой каждую ночь удирают к любовнице?

‑ И где она сейчас? Во дворце?

‑ Нет, нийра Лора. Она умерла пять лет назад.

Α вот эта новость оказалась неприятной. С мертвой конкурировать трудно. Дарт теперь может приписывать ей все новые и новые достоинства, не боясь разочароваться. Хотя он не показался мне похожим на мужчину, скорбящего по единственной утраченной любви. Вероятно, эта Сойя ‑ та самая девушка, о которой рассказывала мне Габриния. Та, на которой Дарт хотел жениться и из‑за которой разругался с отцом. Теперь понятнo, почему он не взял ее в жены после восшествия на престол. Но ‑ я пригляделась повнимательнее ‑ мы с ней действительно чем‑то схожи.

Но Габринии ‑ я быстро подсчитала в уме ‑ пять лет назад исполнилось двенадцать. Она же говорила, что подслушивала сплетни служанок совсем ребенком. Следовательно, Дарт расстался с этой Сойей задолго дo ее смерти. Или, что гораздо хуже,их связь длилась много лет.

Карел вытягивал шею, силясь разглядеть все мои эмоции. Вот ведь жук. Случайно обнаружил медальoн, как же. Надо полагать, драгоценные безделушки валяются в библиотеке на каждой полке!

‑ Вам разве не интересно, нийра Лора? – не выдержал он.

‑ Что именно?

‑ Ну как, ‑ растерялся Карел, – судьба нийры Сойи, ее отношения с его величеством, то есть, тогда ещё его высочеством. Я думал, вы захотите узнать.

Я прищурилась.

‑ А вы готовы любезно проинформировать меня, не так ли, нийр.

Глаза Карела алчно блеснули.

‑ Но не просто так, нийра Лора.

‑ И чего же вы хотите взамен?

‑ А это я вам скажу потом. Пообещайте, что выполните мою просьбу.

Я сделала вид, что раздумываю, а потoм решительно бросила:

‑ Нет!

Карел моргнул и потер ухо. Он явно такого ответа не ожидал.

‑ Я ослышался? Или вы перепутали? Вы ведь, должно быть, хотели сказать "да", нийра Лора?

‑ Я сказала именно то, что хотела сказать. Нет, меня не интересует эта покрытая плесенью старая история.

‑ Подумайте, нийра Лора, подумайте как следует.

‑ Вот еще! ‑ фыркнула я. – Было бы о чем!

‑ Но как же так...

‑ Всего хорошего, нийр, – оборвала его я. – А теперь, если не возражаете, я бы присмотрела себе чтение на сегодня.

26
{"b":"785986","o":1}