– Мы не досчитались вас в подвале. Где вы были?
Миссис Темперли раскраснелась. Она берет с моего стола пачку бумаги и обмахивается ею.
Лгать у меня не было сил.
– Я пыталась рассеять бурю.
Миссис Темперли прикрывает рот рукой.
– И что произошло? – спрашивает она, оглядывая мой лоб и распухшую лодыжку.
– Не вышло. Мы укрылись в Весеннем доме. Я подвернула ногу, а осколки разбитых окон поцарапали меня.
– А с тобой что? – спрашивает миссис Темперли, повернувшись к Сану.
– На меня упала пергола.
– Ничего, с ним такое все время происходит, – говорю я.
Сан пытается не засмеяться, но уголки его губ подрагивают, что тут же выдает его. На щеках проступают ямочки, и он откашливается.
– Клара, тебе нужно к медсестре, – говорит миссис Темперли. – Если лодыжка сломана, придется поехать в больницу.
Я киваю.
– Сан, если чувствуешь себя хорошо, можешь заглянуть к мистеру Доновану в спортзал? Он хочет провести опрос перед собранием.
– Без проблем.
Я хочу поблагодарить Сана. Хочу сказать спасибо, что он остался и не дал мне истощить все силы. Поблагодарить за то, что прикрывал мою рану на лбу. За то, что уберег от перголы.
Но больше всего я хочу поблагодарить его за то, что он позволил мне решить самой – попробовать остановить бурю или нет.
– Был рад знакомству, Клара, – говорит Сан, и мне становится смешно.
Как же это нелепо звучит после того, как за нами гонялся смерч.
Сан уходит прежде, чем я успеваю что-то сказать.
Миссис Темперли выглядит изможденной. Она еще раз обмахивает лицо бумагами и кладет их обратно на стол.
– Не стоило этого делать. О чем вы только думали?
– Стоило попробовать.
Миссис Темперли вздыхает, но ее взгляд смягчается.
– Я позвоню мистеру Доновану и узнаю, можно ли вызвать машину и отвезти тебя в кабинет медсестры.
– Спасибо.
Я молчу прежде, чем задать мучивший меня вопрос. Я и хочу узнать ответ, и страшусь его. Я с трудом сглатываю. Все равно придется спросить, рано или поздно.
– Миссис Темперли? Про бурю что-нибудь уже известно? Она двинулась дальше школы?
Миссис Темперли садится за стол и смотрит на меня. Она опускает взгляд в пол. На секунду мне кажется, что она заплачет. Она летняя ведьма, и это не в ее характере. Внутри у меня все сжимается.
– Смерч прошел за школой еще шесть километров.
Я откидываюсь на спинку кровати, чувствуя облегчение. Но миссис Темперли продолжает:
– Пока только двое погибших. Не из Восточной школы. Одна ведьма оказалась истощена. – Психолог смолкает и смотрит на меня.
По спине у меня бежит холодок.
– Мистер Харт пока не связался с нами. Только он из школы числится пропавшим без вести.
– В смысле пропавшим без вести? Я видела его прямо перед началом бури. Он сказал, что пойдет в актовый зал.
– Уверена, он скоро придет. Может быть, он где-то застрял, пытаясь спасти ферму. Ты же его знаешь. А пока давай позаботимся о твоей лодыжке.
Я почти не дышу, когда миссис Темперли говорит о ферме. Ведь именно туда я оттолкнула смерч, чтобы мы с Саном смогли сбежать. Если мистер Харт был там, я отправила смерч прямо к нему.
Миссис Темперли замечает выражение моего лица и мягко похлопывает меня по плечу.
– В школе переполох. Время еще есть. Дай ему время.
Я киваю, и миссис Темперли выходит, чтобы найти машину. Я чувствую, как беспокойство разливается по всему телу и завязывается узлом в животе.
Меня привозят в медицинский кабинет, перевязывают лодыжку и отвозят обратно в хижину.
Мистер Харт так и не объявляется.
Глава 8
«Обрести контроль сложно, но еще труднее отказаться от него».
– Всему свое время
Мистер Харт искал Сумрака, когда обрушился смерч. Оказалось, он все же добрался до актового зала, но кто-то сказал ему, что я убежала искать кота. Мистер Харт находился на ферме, и когда я оттолкнула смерч, тот пронесся по полю, зацепив плуг. Плуг упал на мистера Харта и пробил ему голову.
Мистер Харт был там, конечно, не ради Сумрака, а ради меня. Ему пришлось не по душе, что меня изолировали ото всех, хотя он и понимал почему. Наверное, он подумал, что я не переживу смерть Сумрака.
Только он не подумал о том, как я переживу его смерть.
Скорее всего, он вычислил, что смерч пройдет мимо фермы. Он думал, что в безопасности. Если бы я не вмешалась, мистер Харт был бы сейчас жив.
Когда я узнала о его смерти, мне показалось, что сердце, пронизанное горем и чувством вины, остановилось навечно и никогда больше не забьется. Но нет, я все еще тут, обречена жить с еще одной утратой.
Я вспоминаю о завернутом подарке, лежащем на прикроватном столике, который не могу заставить себя открыть. Мистер Харт был так рад подарить мне его, но я уже никогда не смогу поблагодарить его. И это страшно мучит меня. С тех пор как я узнала о его смерти, все было как в тумане. Иногда мне кажется, что я никогда из него не выберусь. Может, так и есть.
– Клара, они ждут тебя, – говорит мисс Беверли.
Я подхватываю костыли и медленно ковыляю в кабинет мисс Сантайл. Она сидит за своим рабочим столом, рядом расположились Сан и мистер Берроуз, который приходил на мою последнюю тренировку с мистером Хартом.
Мне как-то нехорошо. Я кидаю на Сана вопросительный взгляд, но он не смотрит на меня. Его синяк почернел. Я вспоминаю, как он крепко прижимал ладонь к моему порезу на лбу, даже не поморщившись при виде крови.
– Присаживайтесь, мисс Денсмор, – говорит мисс Сантайл, возвращая меня к действительности. – Это Аллен Берроуз, вы встречали его ранее. А это Сан Пак, он углубленно изучает ботанику. Его вы уже знаете. Они из Западной школы солнечной магии.
Желудок у меня завязывается узлом. Сан ведь говорил, что приехал к нам вместе со своим наставником. А этот мистер Берроуз даже не поздоровался со мной. Я помню, как он изучал меня после неудачи и как презрительно и нетерпеливо смотрел на мистера Харта.
Я вытираю ладони о джинсы, стараясь не волноваться.
– Как мы поняли, вы пытались остановить смерч, – говорит мистер Берроуз.
Средних лет, короткие каштановые волосы разделены на пробор и уложены толстым слоем геля. Толстые очки в черной оправе ярко выделяются на бледном лице. Его подбородок слегка вздернут, и кажется, будто он смотрит на меня свысока.
– Я хотела помочь, – говорю я.
Смотрю на Сана, ища поддержки, но он глядит на стол, разделяющий нас.
Мистер Берроуз кивает.
– В этом-то и проблема. У вас все должно было получиться.
Я не такого ответа ожидала.
– Простите?
– У вас должно было получиться уничтожить смерч. Нас беспокоит, что высшая ведьма, которая обучается в прекрасной школе, не смогла справиться со смерчем категории F2 по шкале Фудзиты.
Мистер Берроуз смотрит на меня так, будто он раздражен.
– Я пыталась…
– Позвольте мне закончить, мисс Денсмор. Тут скорее речь не о вас, а о вашем обучении.
Мисс Сантайл слегка ерзает в кресле.
– Суть в том, что вы должны были предотвратить появление смерча. Он не должен был добраться до фермы и уж тем более выйти за пределы школы. Никто не должен был погибнуть.
Его слова пробуждают во мне чувство вины. Я едва могу дышать.
«Никто не должен был погибнуть».
«Мистер Харт не должен был погибнуть».
– Откуда вам знать, что я должна уметь, а что нет?
Мистер Берроуз смотрит на меня поверх очков.
– Потому что мы обучали Элис Холл.
Я подскакиваю, и все внутри у меня замирает.
– Элис Холл, последнюю высшую? – Я медленно произношу слова, словно они священны.
– Ее самую.
Я хотела разузнать о ней больше с той минуты, когда услышала о ней, когда узнала, что до меня была другая высшая ведьма. Но Элис – настоящая загадка, сейчас уже даже больше легенда. Жаль, что это так. Знай я о ней чуть больше, может, не чувствовала бы себя такой одинокой.