Литмир - Электронная Библиотека
Чемодан. Вокзал. Сквозняк - i_012.jpg

Однако вернемся в дом. Мне выделили великолепную комнату с непередаваемо-прекрасным видом на будто выстриженные садовыми ножницами поля, где паслись «картинные» Буренки на фоне все тех же живописных гор. Иногда при взгляде в окно казалось, что являешься участником картин Карла Мюллера[17]. В общем и целом, первое впечатление от моего нового места работы, точнее пока только от места расположения, складывалось неописуемо-сказочное.

На следующий день было запланировано посещение самого кабаре, что очень волновало. В воображении прорисовывались картины, равные фантазиям Boris Vallejo[18]. К небольшому моему разочарованию, все оказалось намного прозаичней, чем я себе нарисовала в своем воображении. Но все же нашелся один элемент, несущий непосредственную изюминку во всю работу и то место, где предстояло ее выполнять. Как ни странно, это был сам шеф заведения.

Это уникальный человек. Картинный итальянец от первой до последней пары ДНК, преклонных лет, с художественной сединой на висках и огромным шилом в небезызвестном месте, живущий много лет на территории Швейцарии. При всем этом являющийся законным супругом роскошной дамы из России.

Как можно догадаться, еженедельные собрания проходили на четырех языках, и это было не последовательное использование, а замысловато-витиеватый микс из немецкого, итальянского, русского языков, приправленный любимым всеми итальянцами наречием жестов. Говорят, «связать у истинного итальянца руки равносильно тому, что отрезать ему язык».

Работы предстояло, как всегда, несметное количество – постановка нового шоу, снятие мерок, пошив мастерами костюмов, ко всему прочему добавилось еще проектирование и заказ в мастерскую требуемых декораций. Естественно, само шоу вечером никто не отменял. Первый образовавшийся выходной хотелось провести в позе тюленя, лежа на кровати и никуда не двигаясь. Однако мои коллеги посчитали манеру отдыха в стиле «большой жирный кот» неуместным занятием для столь живописных мест. Мое слабое «мяу» не дало каких-либо результатов. Стащив слабо сопротивлявшуюся тушку за ногу с уютной, мягкой, располагающей к безделью плоскости, погрузив бедное животное в неизвестно откуда взявшийся кабриолет Alfa Romeo[19] цвета перезревшей клубники, меня куда-то повезли.

Чемодан. Вокзал. Сквозняк - i_013.jpg

Немного поплутав по живописным улочкам Бруннена, наша машина выехала на набережную и, свернув на горную трассу, понеслась по серпантину вверх, оставляя позади, в низине, рассыпанный, словно крупный жемчуг по траве, маленький городок. Трасса была неописуемо красива и в какой-то степени привлекательно-опасна. С одной стороны нависла живописная скала, на которой, как горные турецкие козлы (непонятно как), расположились пышно цветущие деревья и густо усеянные цветами кустарники. С противоположной же стороны имелся обрыв в кристально чистое озеро, окруженное все теми же скалами, да отделяющее от обрыва дорожное ограждение. За счет того, что преграда меж обрывом и трассой была не столь высока, складывалось впечатление, что авто как минимум двумя колесами парит над озером, а на крутых поворотах вот-вот сорвется вниз. Зрелище, захватывающее дух.

Спустя минут сорок парения меж скалами моему взору открылся такой вид, что впору было, как средневековой барышне, терять сознание[20]. В гуще деревьев и кустов раскинулся самый настоящий замок, словно сошедший с иллюстрации учебника по истории. Одну часть замка окружал педантично ухоженный сад, вторая же половина стояла, утопая каменными ногами в воде.

Я не зря упомянула Средние века – как это ни удивительно, а замок оказался жилым. И чтоб эту средневековую красоту поддерживать в надлежащем виде, хозяева на определенных условиях сдавали крыло, стоящее на воде, под ресторан. Попасть в него было не так-то просто, очередь на посещение расписана на несколько недель вперед. Однако наш чудесный шеф оказался столь уважаемым гостем в этом месте, что хватило всего лишь одного его телефонного звонка и – voilà[21] – девочки с довольными лицами ужинают в замке.

Особенность ресторана состояла в том, что (как я уже упоминала выше) хозяева сдавали эту часть замка при определенном условии, а точнее, в зале не делали никакого новомодного ресторанного ремонта, все оставалось, как изначально было задумано архитектором со времен постройки. По углам зала стояли доспехи рыцарей с мечами и щитами, на которых был выкован семейный герб. Под потолком на кованых цепях висели колеса от телеги в виде светильников. Единственное, что отличало зал от средневекового, – электрический свет. Нужно отдать должное арендаторам, цоколи и лампы, встроенные в колеса, имели форму тающих свечей. Вся мебель была выполнена из массива дерева. Подавали в этом чудо-ресторане только одно блюдо – курицу-гриль, выдержанную в специях, белом вине и оливковом масле. Дополняла всю картину небольшая плетеная корзинка из лозы вместо сервировочного блюда, на дне которой лежала холщовая салфетка. Также к блюду прилагалась винная карта с нескончаемым списком вин и славящегося на весь мир сыра.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

вернуться

17

Карл Мюллер – Karl Erich Müller – немецкий художник и гравер.

вернуться

18

Boris Vallejo – американский художник, известен своими футуристическими картинами и плакатами.

вернуться

19

Alfa Romeo – итальянское авто.

вернуться

20

В средние века дамы носили туго зашнурованные корсеты, что не позволяло им дышать в полную меру, соответственно, при малейшем волнении красавицы теряли сознание.

вернуться

21

Voilà (франц.) – адаптированное слово в русский язык, означающее быстрое завершение действия с положительным исходом.

3
{"b":"785443","o":1}