В лавке их теперь было трое. Пока Акира продолжала работать, Конан разговаривала с Нагато о детском доме и том, что Акимочи тоже выявила желание поехать вместе с ними. Тогда Нагато обернулся к девушке и радостно стал рассказывать об этом месте. Он начал рассказывать про каждого ребёнка, что там жил, и было видно, как все эти дети были важны для него. Акира затаив дыхание слушала его рассказы, иногда посмеиваясь над смешными ситуациями, иногда грустя над историями.
Разделив между всеми горячие булочки, они продолжили разговаривать и заниматься венками. В итоге Нагато встал в углу у Конан и начал ей помогать подавать ей хвойные веточки. У них дружно всё получалось, и время незаметно пролетело за работой. Ближе к вечеру, когда руки уже отнимались, они закончили работать. Около ста венков различных размеров, цвета и композиции были расставлены на столе. Акира чувствовала невероятную усталость, но вместе с ней удовлетворённость. Она, переведя дыхание, смотрела на то, как Нагата нежно наблюдал за Конан, которая собирала все остатки. В его взгляде можно было прочесть всю ту любовь, которую он испытывал к этой женщине. Видя этот взгляд, можно было без сомнения сказать, что любовь на самом деле существует. И, видя это, Акира вспомнила Мадару, который так же порой смотрел и на неё.
Комментарий к 2. 6. Рождественские венки
Дорогие друзья! Поздравляю вас с наступающими праздниками. Желаю в Новом году больше радости, здоровья и вдохновения. К сожалению, в данный момент у меня в жизни не лёгкий период. Я взяла небольшой перерыв. Я очень сильно хотела написать вторую часть истории за декабрь и выставить всё до Нового года, но я не могу. Сильно извиняюсь за это, но обещаю, что в январе-феврале точно закончу. Жаль, что уже не будет того новогоднего настроения, но работу надо закончить. Спасибо всем за понимание и светлых праздников! Пусть горе всех обходит стороной!
========== 2. 7. Зелёный комбинезон ==========
— Сегодня так оживлённо на улицах, — произнесла Сакура, заглядывая в окно.
— Все повылазили из своих норок, — ответила Акира. — Всё же официальное начало ярмарки, которую все так ждали.
Акира отвернулась от окна и осторожно взяла деревянными палочками суши, отправляя их в рот. Слегка сладковатый вкус риса тут же отразился на языке, а уже после появился вкус солёной рыбы и водорослей. Девушка блаженно зажмурилась, полностью отдаваясь чувствам, которые в этот момент бурлили внутри неё.
Акимочи всё утро мечтала о японской кухне. Завтракать хлопьями совершенно не хотелось, поэтому они с Сакурой решили отправиться на поиски какого-нибудь кафе. Саске же поел хлеба, ему и этого хватило, а затем направился кататься на сноуборде. Мадара же всё такой же недовольный сидел за компьютером, когда Акира спустилась вниз, поэтому девушка не стала его даже трогать. Раз он хотел работать в свой отпуск — это были его проблемы. Акимочи же не собиралась чахнуть всё время за компьютером, поэтому постоянно находила себе новый повод уйти из дома.
Их отношения были напряжены, и если в первые день молодые люди готовы были пылать огнём и гневом, то сегодня они просто сторонились друг друга. Акира надеялась, что со временем всё наладиться, потому что постепенно обидные слова стали забываться, а чувство потери лишь нарастало.
Но девушка пыталась совсем не думать об этом. Её телефон с каждым днём всё больше разрывался от новых сообщений. В большинстве случаев это писали дети и просили каких-то подарков у Санта-Клауса, но были и сообщения от взрослых. Акира пока не спешила браться за новое дело, так как у неё было не так много времени, чтобы подготовиться к детскому дому. Конан вместе с Нагато должны заехать за ней завтра с утра, чтобы отвести в детский дом, именно поэтому, взяв с собой Сакуру, Акира отправилась в город.
Они не пошли первым делом в кафе на завтрак, как того ожидали, а по пути начали заходить в различные магазины, пытаясь отыскать подарки детям на Рождество. Акира скупала буквально всё на своём пути, покупая и игрушки, и конфеты, и различные конструкторы. У девушки разбегались глаза, но со временем она стала переживать понравятся ли детям такие подарки.
Только когда большое количество подарков было куплено, девушки наконец-то нашли кафе, в котором засели и заказали столь долгожданный завтрак. Приятный аромат щекотал ноздри, а запах свежей рыбы буквально заставлял урчать желудок.
Первую порцию суш Акимочи съела буквально за минуту. Она даже не притронулась к соевому соусу, который имел довольно резкий запах. Только когда Сакура удивлённо посмотрела на подругу, та убавила скорость и придвинула к себе вторую порцию, уже начав осторожно и медленно жевать. Сама же Харуно заказала суп, и как бы она элегантно себя ни вела, но похлопывание постоянно было слышно с её стороны. Акира старалась делать вид, будто ничего не слышит, но улыбка то и дело появлялась на её лице.
— Интересно, удачно ли будет всё сегодня у… — Сакура нахмурилась и посмотрела на Акиру, которая прожёвывала рис.
— Конан?
— Да. Ты же ей вчера помогала с венками, правильно?
— Да, — ответила Акира, оборачиваясь к окну. — Хоть мы практически в эпицентре ярмарки, но её палатка довольно далеко отсюда.
Акира обвела взглядом людей, которые столпились у палаток. В воздухе летал пар от горячих напитков, а заразительный смех можно было расслышать даже в закрытом кафе. Акимочи была уверена, что и у Конан в этот день было много покупателей, в этом она не сомневалась. Они сделали так много превосходных венков, что грех было такой не купить.
— Ты говорила она красотка?
— О, у неё довольно интересная, но необычная внешность. Она эффектная женщина. И пирсинг её нисколько не портит.
— Может и мне сделать пирсинг? — спросила Сакура, вздёрнув одну бровь.
Акира подавилась маленьким куском лосося и закашляла, ошарашенно смотря на подругу. Харуно уже собиралась встать и начать бить по спине, когда Акимочи замахала руками и перестала кашлять, во все глаза смотря на подругу. Она не могла до конца понять всерьёз ли сказала это Сакура или же нет.
— Пирсинг? — прохрипела Акира, потянувшись за стаканом с водой. — Ты, наверное, шутишь?
— Почему это? Просто спросила. Думаешь, не пойдёт?
— А что ты собралась прокалывать? — спросила девушка, дотрагиваясь губами до стакана и делая первый глоток.
— Думаю соски было бы интересно.
В ту же секунду вся вода, что только начало поступать в горло Акире, оказалась на лице Сакуры. Акимочи прикрыла рот, во все глаза смотря на подругу, которая ошарашено смотрела на неё в ответ. Тушь с тенями, что были на глазах, начала постепенно стекать по щекам вместе с каплями воды. Волосы, что были уложены в причудливую укладку, намокли и начали прилипать к лицу.
Выражение лица Сакуры с каждой секундой всё больше изменялось. Сначала на лице был явно виден шок, затем удивление, злость, а уже после гнев. Щёки стали красными, когда Харуно дотронулась до лица и смахнула капли воды. Акира тут же потянулась за салфетками и передала их девушки, виновата на ту смотря.
— Извини.
— Извини? — переспросила Сакура, раздув ноздри.
— Нет, но ты тоже учудила, говоря про проколотые соски, когда я пью воду, — взмахнула руками Акира, качая головой. — Может после сосков ещё что-то будет, я то откуда знаю ваш нрав.
За спиной послышался кашель, и Акира обернулась, чтобы взглянуть на мужчину, который тоже подавился. Видимо, он вовсю грел уши, поэтому после сказанного так себя и повёл. Завидев взгляд девушки, он покраснел и отвёл взгляд в сторону, прикрывая рукой лицо.
— Господи, что за кухня, что все давятся этими вашими ролами? — возмутилась Акира, отворачиваясь. — Безобразие.
Акимочи фыркнула, и Сакура ей вторила, начав вытирать лицо салфетками. Акира подозрительно посмотрела на остаток своей пищи на прямоугольной тарелке и отодвинула её в сторону, решив, что она достаточно поела, чтобы перестать чувствовать напряжение в желудке. Суп Харуно тоже был съедем к этому моменту.