Ходили долго, разглядывая витрины лавок. Вдруг у Рона загорелись глаза: в окне лавки "Все для квиддича" красовался полный комплект экипировки любимой команды Рона "Пушки Педдл". Гермиона оттащила его от витрины и повела друзей в соседнюю лавку пишущих принадлежностей за чернилами и пергаментом. Там мы встретили близнецов с Ли Джорданом. Те застряли у прилавка с холодными и влажными чудо-хлопушками доктора Фойерверкуса. А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку "Старосты, достигшие власти".
-- "Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь", -- громко прочитал Рон текст с задней обложки.
-- Не мешай! -- выпалил Перси, не отрываясь от чтения.
-- Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии, -- отойдя от брата, объяснил Рон друзьям вполголоса.
Через час мы поспешили в магазин "Флориш и Блоттс". И, надо сказать, не мы одни туда торопились. Подойдя к магазину, мы, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне:
Гилдерой Локхарт подписывает автобиографию
"Я -- ВОЛШЕБНИК" сегодня с 12.30 до 16.30.
-- Мы сейчас увидим самого Локхарта, -- в восторге пролепетала Гермиона. -- Он же написал почти все учебники из нашего списка!
Толпа главным образом состояла из женщин возраста миссис Уизли. У входа затюканный волшебник без конца повторял:
-- Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами!
Я с Роном и Гермионой протиснулись внутрь. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локхарт подписывал свои книги. Взяв по книжке "Каникулы с каргой", все трое устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Гермионы.
-- Вот и вы! Прекрасно! -- взволнованно дыша и приглаживая волосы, воскликнула миссис Уизли. -- Еще минута -- и мы увидим его!
И вот -- о, счастье! -- увидели. Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локхарт был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах.
Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым.
-- Не мешайся! -- рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. -- Не видишь, я снимаю для "Ежедневного пророка".
-- Тоже мне! -- Рон потер отдавленную ногу другой.
Локхарт услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка.
-- Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! -- возликовал он.
Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локхарт ринулся ко мне, схватил меня за руку, потащил к столу. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локхарт с силой затряс мою руку. я вспыхнул до корней волос. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма.
-- Гарри! Улыбнись шире! -- Локхарт и сам ослепительно улыбнулся. -- Мы с тобой украсим первую полосу!
Коротышка кончил снимать, и Локхарт выпустил мою руку. Разминая занемевшие пальцы, я хотел было присоединиться к своим друзьям, но Локхарт, схватив меня за плечо, не дал сделать и шагу. Притянув меня к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил:
-- Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во "Флориш и Блоттс" купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги.
Зрители снова зааплодировали.
-- Это еще не все. -- Локхарт слегка тряхнул меня, отчего очки у меня сползли на кончик носа. -- Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу "Я -- волшебник". Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня -- волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства "Хогвартс"!
- какой кошмар. и этот напыщенный павлин вел у вас защиту?
- да, лика. это был просто ужас.
Зрители устроили Локхарту бурную овацию, а сам Локхарт подарил мне все свои семь книг, и я наконец обрел свободу. Заметив в конце зала Джинни, я пошел к ней, пошатываясь под тяжестью сочинений Локхарта.
-- Это тебе, Джинни, -- сказал я, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. -- А я себе куплю. Учись хорошо!
-- Вижу, ты счастлив! -- раздался за спиной голос, который я сейчас же узнал.
Я выпрямился. Рядом со мной стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой.
-- Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу "Пророка"!
Джинни удивленно вытаращилась на Драко.
-- Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, -- вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии меня рот.