Литмир - Электронная Библиотека

— Просто интересуюсь, — чем больше Гарри болтал с Джералдом, тем больше поражался, каким опасным был бы этот человек в качестве врага. Том был прав, когда говорил, что он — один из самых ценных членов отряда. Против Волдеморта он им, конечно, не поможет, но если отрядом заинтересуются Дамблдор или Фадж, то тут Флеминг будет превосходной защитой.

— Аккуратней интересуйся, — улыбнулся Джералд. — А то ещё пару опасных фраз про правительство любой страны и я бы смог выдать это собрание за незаконный митинг, целью которого является уничтожение города, правительства и разгром всех магазинов. Хотя, если вы назовёте себя «Жизни сторонников Гарри Поттера важны», то это уже будет дискриминация с моей стороны, и хрен его знает, кто кого тогда засудит.

От диалога с Джералдом у Гарри вновь разболелась голова.

— А у тебя как? — Поттер повернулся к Эйфраху. Надеюсь, хоть он ничего сложного не будет загонять.

— Да так, летаю, — пожал плечами тот… А стоп, у него же нет плеч. В общем, сделал то, что делают люди без рук, когда пытаются пожать плечами. — Жду с нетерпением соревнований. Надеюсь я смогу показаться все свои навыки на них. А то пока тут меня не особо жалуют.

Да, Сантьяго упоминал нечто подобное.

— Да, думаю, соревнования будут уже скоро. Крепись тут.

— Да всё нормально.

Солнце по-прежнему висело высоко в небе.

Адекватные члены отряда общались с адекватными. Неадекватные с неадекватными.

Гонка и кем-то призванная собака гавкали друг на друга.

— Аф! Уаф! — гавкала собака.

— Гаф-гаф, моя твоя не понимать! — гавкал Гонка.

Наверняка это Том придумал, как занять Гонку.

Всем было хорошо.

Члены отряда сближались друг с другом.

====== Глава 157. Вновь Хогвартс ======

Последним ушёл Самюэль. В коридоре тот задержался, принявшись перекидывать вещи из карманов своей куртки в рюкзак.

— Не думал, что это всё настолько серьёзно, — заметил он, роясь в карманах лёгкой курточки.

— Я тебе сразу написал, что люди в отряд набираются именно для войны, — напомнил Гарри. — Как ты мог думать, что это было не серьёзно?

— А я и не думал, — Самюэль вытащил из кармана красный камень и закинул себе в рюкзак. — Просто ты мне сказал, что пока у вас в отряде только ты и несколько друзей твоего возраста, и я не думал, что прибыв сюда встречу стольких серьёзных людей. Ну, я в премьер-министра Боливии сначала не поверил. Ладно, забудь. Расскажи мне про этот коттедж, мне всегда интересовали такие дома. После Хогвартса я вместе с друзьями думал такой же примерно снимать, но цена оказалась неподъёмной.

— Цена действительно кусается, — признал Гарри. — Но пока с деньгами проблем нет, а всё остальное меня в доме устраивает.

Поттер нигде не работал, а оплачивал дом за счёт наследства и денежной помощи Финч-Флетчли. Долго так продолжаться не могло, денег на дом уходила уйма, даже несмотря на магловские цены и скидку, но Том Реддл также живущий в этом доме, по своим словам, времени зря не терял и искал возможность заработать. Разумеется, не самыми законными методами. Гарри думал, что тот что-то придумает в ближайшее время.

Том за пару месяцев провёл невероятный объем работ: смог адаптироваться к новому миру, восстанавливал свои прежние боевые навыки и учился новым приёмам, придумывал множество планов, касательно отряда, решал проблемы и теперь вот ещё искал деньги. Иногда Гарри чувствовал себя бесполезным и ленивым, когда видел чего добился Реддл за такой короткий срок. У него такого прогресса не было.

— А как тут вообще живётся? То есть ты же здесь один живёшь?

— Не один. С другом. С Альбусом Гребондором.

— Да суть одна и та же, вы примерно одного возраста… Кстати, а сколько тебе вообще?

— Ты помнишь, как я поступал в Хогвартс, — напомнил парню Гарри. — Я тогда был на первом курсе, а ты на седьмом, так что ты знаешь сколько мне.

— Ой, это считать нужно. Мне лень. Просто скажи сколько, тебе сложно?

— Шестнадцать. Через год я был стал совершеннолетним, но с точки зрения закона я уже им являюсь.

— Суть одна, — повторил Самюэль. — И как ты тут в шестнадцать лет справляешься? То есть, надо же готовить, убирать, вещи стирать и тому подобное.

— Так магия же. Она очень много вещей решает. Одного заклинания хватает, чтобы почистить дом и вещи.

— Ну это-то да. А с едой что? Не знаю ни одного заклятия, которое превращает сырую еду в ресторанное блюдо.

— Таких нет. По крайней мере, я не встречал. С едой есть некие сложности, но тут в радиусе аппарации есть магазин, в котором можно покупать уже готовую еду. Её и беру затем подогреваю и всё, еда готова.

— Ну да, так тоже можно, — Самюэль прекратил перекладывать вещи в рюкзак, встал со стула и принялся надевать куртку. — А вообще, как она тебе, самостоятельная жизнь? Какого после Хогвартса самому готовить постель и всё такое прочее. Никто за тебя ничего не делает.

— Ничего особо сложного, — Гарри пожал плечами. Он действительно думал, что самому жить будет несколько сложнее, но всё, что не решала магия, решало небольшое усилие. — Единственная реальная проблема это мой возраст. В магловском мире совершеннолетие идёт с восемнадцати лет, и я на них не особо тяну, а паспорт предъявить не могу, но пока есть такое заклинание как Конфундус, эти проблемы вполне себе решаемы.

— Ладно, приятно было поболтать, — Самюэль взялся за ручку двери. — Увидимся на следующем собрании. Если что — пиши.

— Хорошо, — сказал Гарри и приблизился к двери, чтобы закрыть её после ухода Самюэля.

Странный интерес…

— Ну как? — спросил Гарри у Реддла, когда Самюэль покинул дом, а все, кроме них разошлись.

— Могло быть хуже, — ответил тот, не отрываясь от листа бумаги, с изображённой на нём схемы с кучей разных непонятных цифр, без единого пояснения.

— Схема военных потерь при битве в Парагвае, — Том протянул бумажку Гарри, заметив взгляд Гарри. Поттер её принял, перевернул, убедился, что понятней не стало и вернул обратно. Чем больше он общается с Реддлом, тем сильнее понижает свою самооценку. — Идиоты ничего не смогли сделать, чтобы остановить штурм. Они в защите потеряли в пять раз больше людей, чем Волдеморт. И это только по официальным данным… Давай включим испытания по типу защиты и захвата точки в соревнования?

— Давай, — согласился Гарри. Идея, по его мнению, была далеко не самая плохая. — Но не слишком ли много получится испытаний? Гонка, турнир и ещё этот захват точки.

— Можно объединить всё в одно, — немного подумав, выдал Реддл. — Да, так и сделаем. Одного командного соревнования хватит. Я добавлю туда всё, что может нам пригодится. И да, там на столе в твоей комнате бумажка лежит. Подпиши и дай мне.

— Что за бумага?

— Доверенность на имя Джералда Флеминга. Если вдруг Дамблдор вновь попробует отправить тебя в тюрьму без суда и следствия, или захочет запереть тебя в Хогвартсе, кто знает, что ему там в голову придёт, Джералд сможет забрать тебя на законных основаниях. У меня такая же есть.

— Если Дамблдор захочет отправить меня в тюрьму, то вряд ли его остановит какая-то бумажка. Пусть даже она и несёт закон.

— Это верно, — сразу же сказал Том. — Но даже бумажный щит, лучше, чем вообще без щита. Джералд сказал, что в таком случае будут основания для обращения в мировой суд.

— Ладно, сделаю.

Через два дня Гарри отправился в Хогвартс. Та же платформа 9 и ¾, тот же Хогвартс-экспресс. Те же знакомые, те же учителя и старосты. Но уже совершенно другая поездка. Другое настроение. Поттер полагал, что это был последний раз, когда он приезжает в Хогвартс. Ему осталось два года, чтобы закончить школу, но если Волдеморт за этот год не потерпит поражение, то вряд ли Гарри решит потратить ещё триста дней своей жизни на окончание школы.

В поезде Поттеру стало скучно и он попытался потренироваться в аппарировании. Во время поездки он переместился в коттедж, заварил там себе чаю, выпил его, и вернулся обратно. И его передвижения никем замечены не были, даже Финч-Флетчли, спящим с ним в одном купе. Неплохо, неплохо.

306
{"b":"784753","o":1}