Литмир - Электронная Библиотека

— Да. Он ответил тебе?

— Он приехал. Вчера ещё. Я его тут поселил с разрешения твоей матери.

— Ого, — обрадованный и взволнованный Джастин тут же направился к двери. — Где он? Хочу познакомиться!

— Я как раз думал предложить, он в соседней комнате временно устроился, я думал, ты спишь, и не стал беспокоить.

— Да фигня. Сириус, иди тоже, увидишь, что к нам люди приходят, может, передумаешь.

— Может, — пожал плечами тот. — Но не сейчас точно. Пойдём, я не против.

Они вышли из комнаты и пошли в гости к Альбусу.

— Если только он не ушёл, — на полпути неожиданно вспомнил Гарри о последних словах парня.

— Куда он мог уйти? — спросил Джастин.

— Он думал по Косому переулку походить, посмотреть, как тут торгуют люди, и всё такое.

— А что он в своей Болгарии, или откуда он там, не насмотрелся?

— Из Болгарии. И в Болгарии, и в Англии всё отличается, это всё-таки разные страны, если ты вдруг не знал. Я бы хотел посмотреть, как там в Болгарии, наверное.

— Я бы на Мальдивы съездил, — заметил Сириус. — Все постоянно говорили, как там прекрасно, мне вот тоже интересно стало. Если победим… Да даже если не победим. Всё равно поеду.

— Я бы тоже съездил, — кивнул Джастин. — Кстати о Болгарии, этот новенький, он на русском-то говорит?

— На английском, ты хотел сказать?

— Да, конечно, Бабушке просто письмо недавно слал, перепутал. Так что, говорит?

— Говорит, свободно практически. У него мать — англичанка. А языковой барьер, кстати, не проблема. Заклятие переводчика решает проблемы.

— Круто!

Они подошли к двери, за которой Поттер услышал, как кто-то отдирает голову манекену. Да, надо бы предупредить Альбуса, что они идут.

— Альбус, я пришёл познакомить тебя со своими друзьями! — громко закричал Гарри, два раза постучав в дверь.

— Потише, — Сириус чуть наморщился.

— Как ты его назвал? — Финч-Флетчли раскрыл рот от удивления.

Дверь открылась.

Финч-Флетчли и Сириус Блэк уставились на высокого и довольно ухоженного черноволосого парня семнадцати лет с тёмными глазами и впалыми щеками. Элегантная осанка давала ему образ какого-нибудь министерского работника, если бы не возраст, этот образ был бы ещё чётче.

— Альбус? Тебя правда зовут Альбус? — сразу же начал с самого важного вопроса Джастин.

— Мать меня назвала именно так, — подтвердил Альбус, оглядывая Сириуса и Джастина. Сириус его заинтересовал куда больше, чем Финч-Флетчли.

— Ахереть, правда Альбус? Не врёшь?

Джастин удостоился презрительно-недовольного взгляда. Альбусу он не понравился.

— Меня зовут Альбус Гребондор. Чистокровный. Родом из столицы Болгарии — Софии, последний курс школы Дурмстранга, был отчислен, можно сказать, по собственному желанию. Я новый член Отряда Близнецов. Приятно с вами познакомиться.

— Я – Сириус Блэк, — Сириус протянул руку для рукопожатия.

Альбус её пожал и с уважением посмотрел на мужчину.

— Гарри рассказывал про вас, — кивнул он, поправляя воротник.

Джастин же тем временем продолжал офигевать.

— Альбус Гребондор! Почти как Гриффиндор! Чёрт, тебе необходимо было пойти в Хогвартс и поступить на Гриффиндор! Ты бы одним своим именем внушал силу добра! Гарри, теперь у нас есть свой Дамблдор!

Гарри выразительно посмотрел на Альбуса. Ему показалось, что тот собирался сказать какую-нибудь гадость Джастину, а сколки между двумя важными членами Отряда ему ни к чему. Гребондор взгляд поймал и поменял свои планы.

Он усмехнулся.

— Когда мне было одиннадцать, Дурмстранг моих родителей привлекал больше, чем Хогвартс. Хотя я хотел в Хогвартс, уверяю тебя. Очень много читал про него и решил, что это лучшая школа. Но если бы я вдруг поступил в эту школу чародейства и волшебства, то уж точно не на Гриффиндор. Ты же Джастин Финч-Флетчли, правильно я понимаю? Ты разве не знаешь, что смеяться над чужим именем не совсем прилично? Ты же всё-таки не ребёнок, а один из членов Отряда Близнецов, серьёзной организации, я прав?

— Ооо! Да! Конечно прав! Очень серьёзная организация! Пять человек, четыре калеки. Средний возраст ниже шестнадцати лет! Добро пожаловать, так сказать!

— Ладно, не буду вас задерживать, — Альбус шутку понял и оценил, но к Джастину он приятных чувств не питал, поэтому кивнул в сторону коридора. — У меня есть дела. Как и у вас. Гарри сказал, что вы на похороны идёте, не смею вас задерживать.

— Кто это «вы»? Ты идёшь с нами! — почему-то новенький не на шутку понравился Джастину, несмотря на явно холодное отношение Гребондора. — Погибли твои соо… ну соотрядники пусть будет.

— Посторонним нельзя, Джастин, — Сириус посмотрел на Джастина.

— Так ты же сказал, что членам Отряда можно прийти! Сам слышал, он член нашего отряда! А значит Альбус Гребо… Гриффиндор идёт с нами.

Альбус посмотрел на Гарри с выражением «Ну, скажи ему», но в этот раз Поттер принял сторону друга.

— И правда, Альбус, пойдём! Познакомишься с будущей командой, если, конечно, хоть кто-то останется. Ты же Дамблдора знаешь, тёзку твою? Должен знать, если изучал историю Хогвартса. Его, правда, не будет, срочное дело, и ты можешь быть для всех новым Альбусом. Как тебе?

Альбус задумчиво уставился на Гарри.

— Да, ты прав, — через пару секунд сказал он. — Я пойду, но если что не так, то я сразу же вернусь обратно, учтите.

— Конечно, учтём. Сириус, четверых взять сможешь?

— Не. Не думаю. Лучше по одному всех перенесём. Альбус, у тебя дела какие-то есть? Может, вещи, которые ты хочешь взять с собой?

— Нет такого. Но не надо обо мне беспокоиться. Меня перенесёт Гарри.

— Да, — подтвердил Поттер. — Возьми меня, чтобы я посетил место, а затем я вернусь и перенесу Альбуса. — Джорджа вы возьмёте?

— Да, тогда встречаемся там.

Сириус с Финч-Флетчли направились за Джорджем, а Гарри повернулся к Альбусу. Время посещения похорон.

====== Глава 141. Добряк Альбус ======

Похороны проходили совсем не так, как ожидал Гарри. Почему-то Поттер представлял кучу народу, огромные гробы, какие-то церемонии, но всё было иначе. Просто кладбище и шесть выкопанных ям. Гробов тоже было шесть, видимо, Альбус, то есть который Дамблдор, всё-таки смог уговорить миссис Гойл на согласие проведения похорон сына.

Людей тоже было мало. Никаких толп не было. Какие-то незнакомые люди ходили и см… Чж… Нет, это же её мать… Чанги… Твою мать!

— Обратно, быстро, — прошептал Гарри на ухо Альбусу.

Тот вопросов не задавал и вернулся в большой шатёр магического происхождения, единственное закрытое место в центре кладбища.

— Родители твоей Чжоу? — догадался Альбус.

— Именно. Не хочу с ними видеться.

— Как знаешь. Но это идиотизм, если тебе интересно. Эти люди никто по сравнению с тобой, тебя не должны ранить ни их слова, ни их внимание. За свои поступки несёшь ответственность только ты.

«Да, Альбус, твоя феноменальная самооценка, это, конечно, круто, но не все могут быть такими, как ты».

— Не в этом случае, — покачал головой Гарри, накидывая на себя чары иллюзии. — В общем, не обращай внимания. Просто считай это за минутную слабость.

— Надеюсь на то, что она именно минутная. Где люди, с которыми ты хотел меня познакомить? Я понял, что Дамблдора здесь нет, но вечно сидеть здесь я тоже не особо хочу.

— Джордж Уизли вон, — Гарри показал пальцем на близнеца, стоящего рядом со втором ямой, кажется, могилой Фреда Уизли. — Джинни и Артур там вместе, слева, да, тут поаккуратней, ты помнишь. Джастина ты знаешь, вон он беседует с кем-то… И кстати, этот кто-то похож на Колина, возможно, его отец. Блин, не пересечься бы ещё и с ним. Тонкс пока что ещё нет. Когда придёт — соберу здесь всех.

— Я тогда пойду похожу и посмотрю что там да как, — Альбус направился к выходу из шатра.

— Только осторожнее! — напомнил ему Гарри.

— Я понял. Если что, я аппарирую. Не тебе учить меня осторожности. Хотя, может и тебе. Но я справлюсь. Не недооценивай меня.

276
{"b":"784753","o":1}