- Да-да, - раздраженно сказал О'Хара.
- А что он делает у вас? Еще лучше спросить - почему он жив?
- Лес - хороший человек, - ответил О'Хара, как будто этим высказыванием он все объяснил.
- Капоне выходит через несколько дней, - сказал я. - После семи лет и нескольких месяцев. Ему есть о чем поговорить с Лесом. О добрых старых временах и тому подобное.
- Капоне болен.
- Я слышал, - сказал я. - Сифилис. Я читал в газетах, ему привили малярию, чтобы вызвать лихорадку. Это такое лечение.
Мы миновали Стикни, выступающая часть которого заходила в район Цицеро, и оказались в самом Цицеро. Там жили, в основном, рабочие в деревянных каркасных домах на одну-две семьи.
- Выбросьте это из головы, - сказал он, нервно оглядываясь вокруг. - У нас не так уж много времени.
- На что?
- На то, чтобы рассказать вам, почему я вас нанял.
- О! Я так и думал, что дело вовсе не в карманниках. Но к чему было устраивать это шоу перед секретаршей и всеми остальными?
В это время мы проезжали очаровательный маленький парк. О'Хара свернул на улицу Огден, имевшую отличное покрытие, которая по диагонали пересекала три главных магистрали и состояла из четырех рядов. Теперь склад железной дороги был от нас слева, но некоторые складские помещения располагались и с правой стороны от дороги. И множество баров. Таким был Цицеро.
- Я не знаю, кому могу доверять, - объяснил О'Хара. - Абсолютно все люди, которых я знаю, за исключением детей, испорчены этими бандитами. Даже моя невеста.
- А кто ваша невеста?
Помрачнев, он ответил:
- Сью Граната.
Я видел ее раньше: очаровательная молодая женщина с темно-пепельными волосами. Ее брат был тесно связан с преступным миром.
Я спросил:
- Так вы считаете, что можете доверять мне?
- У вас хорошая репутация. К тому же у нас есть общий друг.
- Кроме Фрэнка Нитти?
- Кроме него.
- Так кто же?
Он покосился назад через плечо. Потом сказал равнодушно:
- Элиот Несс.
- Откуда вы знаете Элиота?
- Я был его тайным агентом в Компании.
У меня челюсть отпала от удивления.
- Что-о?
О'Хара едва заметно язвительно улыбнулся. Он вцепился в руль, как будто это была чья-то шея.
- Я всегда ненавидел всю эту мразь, с которой вынужден был работать вместе. Их кричащую одежду, неправильную речь, отвратительные манеры.
- Да уж, именно неправильная речь больше всего раздражала меня в них, - добавил я.
- Это неудивительно, мистер Геллер.
- Почему не Нат?
- Хорошо, Нат, мне всего лишь нужно, чтобы вы съездили вместе со мной в город и послушали, что я вам расскажу.
- Я, конечно, выслушаю, но мне не нравится, что вы так долго водили меня за нос.
Он покачал головой: его маленькая нижняя челюсть резко контрастировала с трясущимся двойным подбородком.
- Та работа по охране, которую я вам поручил, вполне законна. Но у меня есть для вас еще одна работенка: это дело должно остаться между нами.
- Я вас слушаю.
- Несколько лет назад я был тайным осведомителем вашего друга мистера Несса, как Фрэнк Уилсон и Элмер Ирей.
Господи! Это был список федеральных агентов, которые, как считалось, "взяли" Капоне.
- Так вот почему Капоне попался, - сказал я. - Вы беспокоитесь, что вас вычислят, потому что вы были информатором.
- Частично так. И мне было достаточно много известно, чтобы Капоне поднял по моему поводу шум в Алькатрасе. Но меня ценят в Компании, и я по-своему тоже так же силен, как и они. - Он вздохнул. - Это все так сложно. С освобождением Капоне откроются многочисленные факты обмана Компании.
В это время мы подъезжали к высокому мосту, протянувшемуся над железнодорожными складами. Переехав мост, мы оказались в рабочем районе в Чикаго.
- Что вы хотите от меня? - спросил я.
- Я не был информатором, как вы считаете... все эти годы. И сейчас мои интересы в отношении бегов вполне легальны. Но недавно федеральные агенты пытались войти в контакт со мной: они оставили в моем офисе некоторые сообщения и запрашивали у меня информацию об одном воре. Я его знал, когда находился еще в Сент-Луисе. Совершенно ясно, кто-то им сказал, что я захочу говорить. Плохие времена настали!
Мы уже были в жилой зоне, проезжали бары, маленькие магазинчики.
- Теперь, когда возвращение Капоне неотвратимо приближается, - сказал я, - вам очень опасно возобновлять свои связи с федеральными агентами. Ведь вы сейчас можете столкнуться с теми же проблемами, какие возникли у Билли Скидмора и Мо Анненберга.
Скидмор, спец по металлолому и одновременно судебный исполнитель, нарвался на неприятности с ребятами из финансового управления, а национальная проводная связь до Дирборна, владельцем которой был Мо Анненберг и чья контора располагалась за углом от моего офиса, была просто так закрыта.
- Точно. И я не мог ничего для них сделать. Но я боюсь, некоторые могут заподозрить, что это не так.
- То есть?
- Я боюсь за свою жизнь, Нат. За мной следят. За мной есть "хвост". Мне приходится скрываться в небольшой тайной квартире в моем доме в Норт-Сайде.
Мы пересекли улицы Пуласки и Двадцать вторую - бывшую Сермак-роуд - и оказались в коммерческом районе. Черный двухместный "форд", точно как у О'Хары, свернул вслед за нами и сел нам на "хвост".
Я заявил:
- Если вы хотите, чтобы я вас оберегал вот от этих, то я в этом не заинтересован.
- Я не этого от вас хочу. Я хочу, чтобы вы узнали, как от этого избавиться. Я бы хотел, чтобы вы пошли и поговорили с ними о тех самых федеральных агентах. Их имена Уолтс и Беннет.
- Я их не знаю.
- Я тоже! Но вы - Друг Несса. Он замолвит за вас словечко.
- Он больше не федеральный служащий и несколько лет не был в Чикаго.
- Да знаю я! Он в Кливленде, но замолвит за вас словечко перед ними, правда ведь? Существует такая вещь, как телефон.
- Ну, наверное...
- Скажите им, что я не заинтересован. Скажите им, чтобы они мне не звонили. Скажите, чтобы они не оставляли мне никаких сообщений!
- Почему бы вам самому этого не сделать? - У меня нет прямой связи с ними, и я не хочу, чтобы такая связь была.
Мы подъехали к тому району, где раньше были беговые дорожки, принадлежавшие мэру Сермаку; некоторые надписи там были сделаны на чешском языке.