Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Конечно, Йан невольно прислушивался, о чем шепчутся сзади девушки, но не разбирал ни слова, только слышал их хихиканье и удивленные возгласы Аиччи. Догнав его, Мэй с Аиччи еще долго посмеивались, бросая на Йана лукавые взгляды, а он из последних сил старался сохранять невозмутимость и не краснеть, хотя про себя чертыхался: "Что же наговорила Аиччи эта проклятая девчонка?"

  Двое суток троица шла по степи без особенных приключений, охотясь по дороге на куропаток, одну из которых Мэй, поразив Аиччи, поймала голыми руками - все умения к парочке вернулись. Аиччи рассказывала им о жизни в Долине Дождей и расспрашивала, как живут в большом мире, всему удивляясь. А на третьи сутки путники проснулись, окруженные кольцом всадников.

  Глава девятая, в которой герои попадают в племя кочевников, а потом добираются до Бурного пролива на Краю Земли

  Троица сидела, прижавшись друг к другу, и с тревогой поглядывала на пляшущих вокруг лошадей - всадники перекликались, разглядывая свою добычу, и поигрывали кнутами. Это были те самые кочевники, которыми Великая Мать запугивала своих девушек: все свирепые с виду, лохматые и вооруженные до зубов. Наконец, они спешились, и один, очевидно, самый главный, подошел к троице, приказав:

  - Поднимитесь! Кто вы и зачем здесь?

  Йан представил себя и Мэй, потом рассказал про обет и поход к Бурному Проливу. Главарь кивнул и посмотрел на Аиччи:

  - А ты, Заклинательница Дождя, почему пришла в степь? Великая Мать не сообщала нам о тебе.

  Аиччи поклонилась и сказала:

  - О вождь, я - Аиччи, дочь Великой Матери, самовольно сбежала из Дождевой Долины, чтобы увидеться с вашим племенем и найти своего сына, которого десять лет назад отдали вам. Ему было тогда полтора года. Прошу оказать милость и рассказать, что стало с моим ребенком. Потом можете делать со мной, что хотите.

  Слушая речь Аиччи гомонившие вокруг кочевники притихли, удивленно переглядываясь. Главарь сказал:

  - Я не вождь, я просто глава отряда.

  - Тогда отведи меня к вождю.

  - Хорошо. Поедем все.

  Кочевники расселись по седлам, главарь посадил Аиччи к себе за спину, а Мэй и Йана забрали другие всадники. Скоро отряд оказался в стойбище и троицу отвели в палатку вождя. Сидя перед очагом, он курил длинную трубку. Рядом сидел шаман. Вождь выслушал рассказ главаря, внимательно рассмотрел стоящих перед ним людей, потом подозвал Аиччи:

  - Подойди, женщина. Повтори свой рассказ.

  Аиччи заговорила, почтительно поклонившись. Теперь она дополнила свою историю теми подробностями, что были уже известны Йану и Мэй. Вождь выслушал, переглянулся с шаманом и сказал:

  - Ну что ж, чувства матери - это святое. Посмотрим, узнаешь ли ты своего сына через столько лет.

  Троицу вывели наружу, потом привели шестерых мальчиков примерно одного возраста. Все они были крепкие, черноволосые и смуглые. Дети с любопытством смотрели на новых людей, толкались и перешептывались.

  - Стойте смирно! - приказал вождь. - Смотри внимательно, женщина.

  Аиччи подошла к детям и долго вглядывалась в их лица, даже принюхивалась. Потом улыбнулась и отошла. Закрыла глаза и запела нежным голосом колыбельную: "Спи-засыпай, мой Чиару, мой маленький лепесток! Я укрою тебя своей любовью, напою тебя своей нежностью. Ты вырастешь сильным и смелым, мой Чиару. Ты никогда не забудешь свою мать..." Аиччи пела, повторяя эти простые слова снова и снова, и вдруг один из мальчиков, слушавший колыбельную с широко открытыми глазами и ртом, подбежал к Аиччи и обнял ее, воскликнув: "Я не забыл тебя, мама!" Мэй заплакала, Йан тоже украдкой вытер слезу. Плакали и женщины кочевников, смотревшие на это действо. Аиччи открыла глаза, присела на корточки и крепко обняла сына: "Мой Чиару!" Из толпы вышли мужчина и женщина. Они подошли к Аиччи, мальчик оглянулся на них и сказал:

  - Смотри, мама! Вот моя вторая мать и отец!

  Аиччи поднялась и низко поклонилась паре, воспитавшей ее сына, те тоже поклонились в ответ.

  - Мы зовем твоего сына Акинби, - сказал мужчина. - Я Отрис, а это моя главная жена Вирья. Ты хочешь забрать мальчика?

  Аиччи отрицательно покачала головой:

  - Мне некуда его забирать. Если бы вы позволили мне остаться в вашем племени... рядом с сыном...

  Все четверо посмотрели на вождя.

  - Ну что ж, - подумал и решил вождь. - Оставайся. Войдешь четвертой женой в семью Отриса.

  - Если семья меня примет, я согласна, - ответила Аиччи, опустив голову.

  Обняв на прощание Мэй и поклонившись Йану, Аиччи ушла вслед за Отрисом и Вирьей, ведя сына за руку.

  - А теперь разберемся с вами, - сказал вождь, а шаман подошел к Мэй и, прищурившись, рассмотрел ее лицо. Мэй испуганно заморгала, не зная, чего ожидать. Шаман повернулся к Йану и распахнул на нем одежду, обнажив плечи и часть спины. Рассмотрел драконьи знаки и, обернувшись к вождю, кивнул:

  - Это они.

   Потом махнул рукой, призывая всех в палатку вождя.

  - Садитесь, - сказал вождь. - Сейчас вам принесут чай. Мы давно знали, что вы должны прийти, искали вас в степи, но восточнее. Как же вы оказались в Дождевой долине?

  Йан рассказал про туман и нападение барса. Вождь уважительно покачал головой:

22
{"b":"784119","o":1}