Из Тюрсу они должны были отправиться дальше с торговым караваном, который следовал к Дождевым Горам, везя разные товары для племени Заклинательниц Дождя, чтобы поменять их на рафью и другие редкие вещи. Мэй с Йаном явились к вожаку каравана и вручили ему письмо от Эйше. Вожак Каису оказался настоящим великаном - Хойкасу, глава племени крийцаров, вряд ли бы достал ему до плеча, хотя и сам был не маленьким. Плечистый и мускулистый, заросший рыжей бородой, Каису мрачно рассматривал из-под нависших мохнатых бровей стоящую перед ним парочку:
- О чем Эйше только думал, посылая сюда этих детей, - пробормотал он себе под нос, но "дети" услышали, и Мэй тут же вспыхнула, порываясь что-нибудь ответить, но Йан придержал ее за рукав.
- Мы надеемся на вашу помощь, - сказал он, вежливо поклонившись.
Каису фыркнул:
- Ха! Еще бы! Ладно, до Гор я вас довезу, а там уж сами как-нибудь справитесь. Поедете в моем фургоне. Этот поход - не воскресная прогулка, так что будете слушаться меня во всем: скажу прыгать - прыгайте, скажу бежать - бегите. Поняли?
- Все поняли, будем вас слушать, - почтительно ответил Йан, пока Мэй возмущенно пыхтела на заднем плане.
- Первое указание: пусть девочка переоденется в мужскую одежду, чтобы не мозолить глаза моим парням, а то они лихие. И вообще, пусть поменьше высовывается.
Йан, покосившись на "девочку", сказал:
- Хорошо, мы так и сделаем. Но вообще-то мы можем постоять за себя. А моя жена... Ну, если кто-то к ней пристанет, то я буду волноваться скорее за напавшего, чем за жену.
- О как! - удивился Каису. - А так и не скажешь. Ну ладно, вам еще представится случай показать вашу лихость. Идите, собирайтесь. Теплые вещи не забудьте. Послезавтра выходим.
Караван состоял из шести больших и крепких фургонов, запряженных парами могучих лошадей - пестрые лошадки крийцаров показались бы жеребятами рядом с этими мохнатыми битюгами. В каждом фургоне ехало по трое человек, которые, сменяя друг друга, были то возчиками, то охранниками. Первый фургон принадлежал Каису, его жене Сурре и ее старшему брату, на редкость молчаливому мужичку - за все время пути никто не услышал от него и пары слов. Второй фургон вез шамана и двух его помощников. В остальных помещалось еще шесть мужчин и две семейные пары со взрослыми сыновьями. Все они, даже женщины, были кряжистыми, сильными и прекрасно умели обращаться с оружием. На новую парочку попутчиков они посматривали с насмешливой жалостью, а Сурра сразу же прозвала их "цыплятами".
Караван неспешно двигался на восток, останавливаясь на ночлег, где придется. По дороге попадались лишь разрозненные селения да небольшие городки, а потом потянулась безлюдная лесостепь и сильно похолодало. По утрам трава серебрилась от инея, а в некоторых местах тонким слоем уже лежал снег. Иногда путники устраивали охоту на оленей или куропаток, и Йан радовался, что наконец сможет использовать лук, который уже столько времени бесполезно таскал с собой - он был метким стрелком.
- Скоро и волков увидим, - сказал, попыхивая трубкой, Каису. - Тогда берегитесь.
- Не пугай цыплят заранее, - укоризненно произнесла Сурра. - Подумаешь, волки.
- Я имел дело со степными волками, - сказал Йан. - Могу с ними справиться.
- Со степными-то любой дурак справится, - усмехнулся Каису. - Эти им не чета.
Йан пожал плечами, но, когда увидел первого волка, невольно поёжился: на ближнем холме стоял, чуть помахивая хвостом, могучий и мохнатый серебристый зверь с черной полосой по хребту - он был чуть ли не вдвое больше степного волка. Зверь внимательно рассматривал караван, принюхиваясь.
- О, вот и разведчик! - воскликнул Каису. - Ночью к нам гости пожалуют.
- А можно я попробую его прогнать? - спросил Йан.
- Ну, попробуй, - разрешил Каису.
- Только вы уши закройте, ладно?
Йан снял с пояса свою трубку-пугалку, нацелил ее на волка и дунул изо всех сил: волк осел на задние лапы и замотал головой. Йан дунул еще раз: волк, завизжав, скатился с холма и рысью помчался в сторону леса.
- Ничего себе! - удивился Каису. - Знатное у тебя оружие. А с целой стаей справится?
- Запросто! - гордо ответил Йан, убирая трубку.
- А на демонов твое оружие действует? - спросила Сурра.
- Не знаю, - растерялся Йан. - С демонами я не сталкивался...
- Ничего, скоро столкнешься! - рассмеялся Каису, а жена толкнула его в бок:
- Хватит запугивать цыплят! И с демонами справимся - в первый раз, что ли.
А волки, которыми пугал Каису, так и не пришли. Ни в эту ночь, ни в последующие.
Глава шестая, в которой герои встречаются с шаманом, сражаются с демонами и добираются до Дождевых Гор
На первой же ночевке Каису велел "цыплятам" пойти в фургон шамана, который пожелал на них посмотреть. Не без некоторой робости парочка переступила порог шаманского обиталища, увешанного амулетами. Внутри было тепло: в круглом котелке тлели угли. Шаман был одет так же, как и все прочие возчики, только расшитая бисером налобная повязка да татуировки на лице и руках свидетельствовали о его статусе. Два его спутника - оба здоровенные парни, вышли из фургона, оставив "цыплят" наедине с шаманом. В полумраке фургона трудно было разглядеть лицо шамана и понять, сколько ему лет: то он казался совсем дряхлым, то вполне молодым. Во всяком случае, его темные глаза сверкали ярко, а когда он улыбнулся, рот оказался полон белоснежных зубов - таким богатством мог похвастаться далеко не каждый обитатель империи.