Беан, просияв, кивнул. Зато Флай выглядел грустным.
- Флай, - окликнула его я. – Мы можем сделать в нашем доме комнатку и для тебя.
Юноша вскинул на меня глаза и расстроенно ответил:
- Что вы, фра Николь, это неприлично – когда неженатые молодые люди живут в одном доме!
Я только улыбнулась. Дурацкие предрассудки! Если у меня и правда когда-нибудь будет свой большой дом, я обязательно позабочусь о том, чтобы этому мальчику не приходилось платить последние гроши за съёмную квартиру.
Мальчики ушли, а я вернулась к сестре Морее, и отправила её домой немного полежать. Женщина пыталась было протестовать, что ей достаточно посидеть, чтобы отдохнуть, но я видела, что она устала. Всё же я была совсем молодой, и хотя мои ноги, совсем недавно научившиеся заново ходить, тоже гудели после долгого дня, я знала, что восстановлюсь гораздо быстрее, чем наш опекун.
Сестра Морея долго противилась, не желая оставлять меня одну, но я успокоила женщину, что мальчики скоро вернутся, и наконец выпроводила её домой.
Яблочный сыр начал густеть, мне приходилось то и дело его помешивать, поэтому я не смотрела по сторонам и не сразу обнаружила, что уже не одна. Голос, раздавшийся позади меня, заставил меня вздрогнуть и обернуться.
- А я уж подумал, что это дух старого Мешкая растопил свою не сложенную печь, - улыбнулся мужчина, сидящий верхом на великолепном сером жеребце. – О, я напугал вас! Извините!
Он соскочил с лошади и коротко поклонился.
- Позвольте представиться, Гамберт Стаппи.
Возникла краткая пауза, но я вовсе не собиралась говорить ему своё имя.
- Вы так неслышно подъехали! – призналась я вместо этого.
Честно говоря, в первый момент я действительно испугалась, да и сейчас ситуация, когда я осталась в столь уединённом месте с незнакомым молодым мужчиной, не могла меня радовать. Вернись сейчас мастер, и моя репутация будет погублена. Ох уж эти правила!
- Могу ли я поинтересоваться, чем занята молодая леди, и почему она здесь совсем одна? – тем временем спросил мужчина.
- Не люблю разговаривать о себе в третьем лице, - призналась я, и незнакомец поднял брови.
- Вот как? Вы говорите, как образованная девушка и держитесь как настоящая фра, но варите зелье на горе, как простая крестьянка? Или хуже того – ведьма? – он попытался сунуться в котёл, но я пресекла его попытки, поплотнее закрыв крышку.
- Простите, фрам Гамберт, - твёрдо сказала я. – Как вы уже заметили, я здесь одна и не могу позволить вам остаться.
Стапи закинул голову и рассмеялся.
- Какая очаровательная пейзанка! – воскликнул он. – Как я рад, что решил заехать посмотреть, откуда идёт дымок!
Я хмуро посмотрела на непрошенного гостя. Если полезет – придётся пустить в ход ложку с длинной ручкой. Она горячая, плюс элемент внезапности, если стукнуть в лоб, должно сработать.
Не знаю, чем бы кончилось наше противостояние, но в это время снизу раздался звонкий голос Беана и ломкий басок Флая.
- О! Так вы здесь не одна? – удивился мужчина.
- Это мои братья, - хмуро сказала я, глядя на направляющихся к нам мальчиков. – Прошу вас, уходите!
- Был рад познакомиться, - склонил голову мужчина.
Глаза его смеялись.
Он вскочил на своего коня и направил его прочь. Я перевела дыхание. Хорошо, что ему не пришло в голову проехать через сад и спуститься с другой стороны. Тогда бы он точно увидел лаву, а я не хотела делить свою тайну ни с кем.
- Кто это? – спросил Беан, провожая Стаппи глазами.
Флай, нахмурясь, глядел вслед мужчине.
- Это Гамберт Стаппи, - неохотно сказал он. – Говорят, он близкий друг коронета Лигрезо.
- Коронета? Это дворянский титул?
Флай несколько удивлённо посмотрел на меня:
- Коронет – это тот, кто может благодаря сильной крови унаследовать корону. У нашего короля пять коронетов.
- Целых пять? Так много? – удивилась я.
Флай удивился ещё больше:
- Но ведь у его величества нет наследника, только дочери!
Я прикусила язык, с которого рвался следующий вопрос: «Разве принцесса не может стать королевой?». Маша, у тебя, конечно, очень насыщенная жизнь и ни на что не хватает времени, но не знать историю собственной страны, её обычаи – непростительное легкомыслие.
Решив завтра же засесть за учебники, я постаралась отвлечь Флая, отправив их с Беаном делать рамки для жарнега. А если в процессе Беан проболтается, что я упала и ударилась головой, потому ничего не помню – это будет просто великолепно.
Дело подходило к вечеру, мой сыр был практически готов, когда я добавила в загустевшее пюре отложенные дольки яблок и крупно порезанный подсушенный миндаль. Хорошенько перемешала, полюбовавшись на полученный результат.
После этого я расставила на столе неглубокие глиняные миски, накрыв каждую чистым куском холстины. Жаль, что марлю здесь ещё не производят, но и так должно получиться. Разложила содержимое котла по мискам, чтобы мой сыр принял округлую форму и старательно соединила края холста. Теперь масса не сможет вылезть в оставшееся отверстие при надавливании.
Закончив формировать лепёшки, которые получились довольно толстыми, около трёх сантиметров в высоту, я перевалила их из мисок на деревянные досточки, а сверху положила обёрнутый в чистую тряпку обрезок доски, оставшийся от навеса. На эту верхнюю доску поставила груз – выбрав миски побольше и наполнив их водой.
В таком виде яблочному сыру предстояло простоять до завтра, а после мы унесём его в гостиницу, чтобы доходил при умеренной температуре и в хорошо проветриваемом помещении. К счастью, дождя не предвиделось, так что я не волновалась, что придётся оставить сыр без присмотра, а вероятность, что в такой отдалённый уголок забредут посторонние, была мала.
Я позвала мальчиков. Флай и Беан вполне справились с рамками для жарнегов. Всё же Флай был почти взрослым и многое умел. И хотя рамок было нужно гораздо больше, чем успели сделать мальчики, мы уже сегодня решили поставить на отмели те, что уже были готовы.
Собрав все рамки, мы отправились к морю. Подходящее место нашлось быстро. Мы расположили заготовки для жарнега на некотором расстоянии друг от друга, а после побежали купаться. Правда, я не рискнула плавать в одежде, потому что вечернее солнце уже не было таким жарким, и мне пришлось бы идти домой в мокром платье. Поэтому я дала искупаться мальчикам, а после отправила их собирать чейваз, настрого запретив подглядывать.
Хорошенько оглядевшись и удостоверившись, что берег пустынен, я разделась и с удовольствием вошла в воду. Тёплые ласковые волны смыли усталость и освежили, так что на обратной дороге я не отставала от мальчишек.
Сестру Морею мы застали на выходе из гостиницы. Она встревожилась, что нас долго нет и пошла проверять, всё ли нормально. Хорошо, что мы не разминулись. Отправив мальчиков ужинать, мы быстро разобрали траву и тоже спустились вниз.
Я только улыбалась, глядя, как уплетают ужин Флай и Беан. Сразу видно, что провели весь день на свежем воздухе.
- Да, - вспомнил Флай. – Мы же не сказали, что Дьяко Мирано согласился сложить фундамент. Он сказал, что завтра с утра привезёт камень и может начать работу.
Ну вот, значит, утром снова нужно будет спешить в наш сад пораньше, чтобы успеть убрать с чужих глаз яблочный сыр и проследить, чтобы эти самые глаза случайно не увидели источник.
С аппетитом уничтожая ароматные овощи в сливочном соусе, я думала, что никогда ещё моя жизнь не была так плотно наполнена делами и событиями, как в этом мире. Мне так много нужно было успеть! Построить мой первый дом, зарегистрировать патент на перевязочные пакеты и рецепт яблочного сыра, расширить географию продаж пастилы, отдать в школу Беана, а для этого сначала заработать на обучение, одежду, учебники и всё необходимое.
Да и самой мне не удастся отсиживаться вдали от общества. Я намеревалась хотя бы раз в неделю навещать фра Рагору, не могу же я ходить в кондитерскую в одном и том же платье! В общем, в ближайшее время мой удел – крутиться с утра до вечера. Хорошо, что в моём новом юном теле любая усталость сгорала быстрее, чем накапливалась. Ничего, как-нибудь со всем справимся! Мне очень повезло, что в этой жизни я была не одна. И сестра Морея, и Беан, и даже Флай, который как-то незаметно тоже стал почти родным – все они здорово меня поддерживали и вселяли уверенность, что вместе мы не пропадём.