589… Жандармы и гренадеры, сопровождавшие убийцу… — Шарля Андре
Мерд& (1775–1812), который в царствование Наполеона стал полковником его армии, бароном и был убит в сражении при Бородине. Сам Мерд& многократно в разных вариантах рассказывал, как он стрелял и ранил Робеспьера, что способствовало его будущей карьере. Однако новейшие исследователи отвергают его версию и полагают, что Робеспьер пытался покончить жизнь самоубийством и стрелял в себя сам.
596 Античный хор — находился на сцене античного театра; играл чрезвычайно важную роль в представлениях: он прямо обращался к зрителю, выражая мысли автора, поясняя действие; различные его группы как бы вели диалог между собой, участвуя в развитии событий пьесы.
Сбиры — судебные и полицейские стражники в Италии и некоторых других странах.
597… помнишь… немецкую балладу… где мертвый жених приходит за своей живой невестой… — Имеется в виду баллада “Ленора” немецкого поэта-романтика Готфрида Августа Бюргера (1747–1794).
601 Сатурналии — народный праздник, отмечавшийся в Древнем Риме в честь покровителя земледелия бога Сатурна и сопровождавшийся безудержным весельем. В переносном смысле — разгул, оргия.
607 Кур-ла-Рен (“Гулянье королевы”) — аллея на берегу Сены в Париже, ведущая от королевских дворцов к заставе; обычное место прогулок королевы Марии Медичи (1573–1642) и ее придворных; получила свое название в 1616 г.
Рекамье — см. примем, к с. 406.
Крюденер, Барбара Юлия, баронесса (1764–1824) — писательница; проповедница мистицизма; была уроженкой Прибалтики и российской подданной; писала на французском языке.
608 Комическая опера — музыкальный театр нового демократического оперного жанра, противопоставлявшегося французским обществом XVIII в. классической придворной опере; возник в Париже в 1725 г.; в течение столетия объединился с несколькими театрами аналогичного направления.
611 Секвестр — запрещение или ограничение на пользование имуществом, налагаемое государством.
Корнелия — см. примем, к с. 406.
Гракх, Тиберий Семпроний (вторая половина II в. до н. э.) — древнеримский государственный деятель, военачальник и дипломат.
Бовилье, Антуан (1745–1817) — знаменитый парижский ресторатор; автор книги по кулинарному искусству, выдержавшей несколько изданий.
Сибариты — жители города Сибариса, древнегреческой колонии в Италии, существовавшего в VII–VI вв. до н. э. и славившегося своим богатством. По их имени слово “сибарит” стало нарицательным для обозначения человека, живущего в роскоши.
614 Бетховен, Людвиг ван (1770–1827) — великий немецкий композитор.
615 “Поль и Виргиния” — роман французского писателя Жака Анри Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814); вышел в свет в 1787 г.; повествует о счастливой любви юноши и девушки, выросших на лоне природы вдали от испорченного общества и сословных предрассудков.
Рента — регулярный доход с капитала, земли или какого-либо другого имущества, не требующий от владельца коммерческой деятельности.
619 Субретка — в комедиях XVII–XIX вв. бойкая, находчивая служанка; поверенная секретов госпожи.
621 Демагог (греч. demagogos, буквально: “вождь народа”). — В Древней Греции политический деятель демократического направления. В современном языке этот термин приобрел отрицательный смысл и обозначает политика, стремящегося получить поддержку народа при помощи преднамеренного обмана, искажения фактов и лживых обещаний.
Улица Победы (современная улица Побед) — расположена в центре Парижа, неподалеку от дворца Пале-Рояль; наименована так по решению муниципальных властей в декабре 1797 г. в честь военных успехов Наполеона Бонапарта; на ней жила его жена Жозефина Богарне.
Прюдон — см. примеч. к с. 217.
623 Булонский лес — расположен к западу от Парижа; ныне общественный лесопарк в черте города; наименование получил по названию городка Булонь, находящегося неподалеку.
625… Человеческая любовь… выдвинула новых… героев… Рене, Шактаса,
Атола; появились новые поэмы, они назывались уже не “Абенсераджи”… а “Гений христианства” и “Мученики”. — Дюма здесь перечисляет ряд героев и произведений французского писателя, представителя течения консервативного романтизма, политического деятеля и дипломата виконта Франсуа Рене де Шатобриана (1768–1848). Однако здесь анахронизм: все упомянутые произведения вышли в свет значительно позднее времени действия романа.
Рене — герой повести “Рене, или Следствие страстей” (1802 г.); тип молодого человека-индивидуалиста, отказывающегося от своего положения в сословном обществе.
Атала, Шактас — молодые индейцы, герои повести “Атала, или Любовь двух дикарей” (1801 г.).
“Абенсераджи” (точнее: “Приключения последнего из Абенсераджей”; 1826 г.), — повесть о рыцарственной любви араба и испанки, которых разделяют верования, понятия о чести и давняя вражда предков.
“Гений христианства” — основное произведение Шатобриана (1802 г.); представляет собой страстную защиту христианской религии как наиболее соответствующей интересам и стремлениям человека.
“Мученики” — поэма в прозе (1809 г.), утверждающая превосходство христианства над язычеством.
Ювенал, Децим Юний (ок. 60 — ок. 127) — древнеримский поэт-сатирик; круг тем его произведений охватывает все современное ему римское общество.
Нерон Клавдий Цезарь (37–68) — римский император (54–68), известный своею жестокостью; герой романа Дюма “Актея”.
627 Шиллер, Иоганн Кристоф Фридрих (1759–1805) — немецкий поэт, драматург, теоретик искусства, историк; один из основоположников немецкой классической литературы.
Гете, Иоганн Вольфганг (1749–1832) — немецкий поэт и мыслитель, представитель Просвещения в Германии; один из основоположников немецкой литературы нового времени.
628 Парис — жених Джульетты, Тибальт — двоюродный брат Джульетты, убитый Ромео, — персонажи трагедии.
Мандрагора — род многолетних растений семейства пасленовых, которому в древности приписывали волшебные свойства. Существовало также поверье, что корень мандрагоры, когда его вырывают из земли, стонет человеческим голосом.
630 Изабе, Жан Батист (1767–1855) — французский художник, мастер миниатюрных портретов, литограф, автор эскизов парадных костюмов.
Дюси — см. примеч. к с. 217.
Тициан (Тициано Вечеллио; ок. 1476/1477 или 1489/1490 — 1576) — итальянский художник; глава венецианской школы живописи Высокого Возрождения.
631 Арно, Легуве, Лемерсье — см. примеч. к с. 217.
Трени (Трениц) — известный танцовщик; его именем была названа одна из фигур кадрили.
… не ожидал увидеть прелестное полотно Мириса… — Имеется в виду представитель семейства голландских художников-жанристов и портретистов: или Франц ван Мирис Старший (1635–1681), или его сын Виллем ван Мирис (1662–1747), или его внук Франц ван Мирис Младший (1689–1763).
637 Эхо — в древнегреческой мифологии нимфа — олицетворение горного и лесного эха. Была наказана богиней Герой, которая лишила ее возможности говорить самой и обрекла лишь повторять услышанные слова. По другим сказаниям, Эхо так иссохла от несчастной любви, что от нее остался один голос.
649… несчастные обретут блаженство, а плачущие утешатся. — Здесь перефразируются евангельские слова Христа: “Блаженны плачущие, ибо они утешатся” (Матфей, 5:4).
651… ангел с огненным лицом… — Архангел Михаил, предводитель (ар хистратиг) небесного воинства, чьим атрибутом был пламенный меч.
… Вопрос Монтеня “Что я знаю?”… закрывал от Евы будущее… — Монтень, Мишель Эйкем де (1533–1592) — французский философ-скептик; вопрос “Что я знаю?” является сутью его основного произведения “Опыты”, вышедшего в свет в 1580–1588 гт.
655 Янки — прозвище жителей и уроженцев северо-восточных штатов Америки, так называемой Новой Англии.
660 Леонардо да Винчи (1452–1519) — итальянский деятель культуры Высокого Возрождения: художник, скульптор, архитектор, разносторонний ученый, инженер и изобретатель.
Лоррен, Клод (настоящая фамилия — Желле; 1600–1682) — французский художник-пейзажист, один из создателей жанра пейзажа — картины, в которой изображение ландшафта сочетается с сюжетной живописью.