Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Морган приветливо кивнул, выпрямился и, опередив Монбара, встал среди окружавших его соратников. — Ну что, друзья, — спросил он, — кажется, у нас новости?

— Да, предводитель, — раздался голос, — говорят, что полиция первого консула удостоила нас своим вниманием.

— Где же гонец? — продолжал Морган.

— Я здесь! — отозвался молодой человек в форме правительственного курьера, весь в пыли и в забрызганных грязью сапогах.

— Что, у вас депеши?

— Нет, устное донесение.

— Откуда?

— Из личного кабинета министра.

— Значит, новости, достойные доверия?

— Ручаюсь. Это вполне официальные сведения.

— Хорошо иметь повсюду друзей, — как бы про себя заметил Монбар.

— Особенно среди приближенных господина Фуше, — подхватил Морган. — Посмотрим, что это за новости.

— Сказать ли мне вслух или вам одному?

— Я полагаю, они интересуют всех нас, поэтому скажите во всеуслышание.

— Так вот, первый консул затребовал гражданина Фуше к себе в Люксембургский дворец и сделал ему выговор из-за нас.

— Так! Дальше?

— Гражданин Фуше ответил, что мы поразительно ловкие прохвосты и нас очень трудно выследить, а еще труднее схватить, когда нас настигнут. Короче говоря, он превознес нас до небес.

— Это очень любезно с его стороны. Что еще?

— Первый консул объявил, что ему нет дела до всего «того, что мы попросту разбойники, своими грабежами -поддерживающие войну в Вандее, и, когда мы перестанем -пересылать туда деньги, шуанам придет конец.

— Что ж, в этом есть своя логика.

— Он добавил, что Запад следует разить на Юге и на -востоке…

— Как Англию — в Индии.

— И заявил, что предоставляет гражданину Фуше полную свободу действий, готов истратить миллион и уложить пятьсот человек, лишь бы ему заполучить наши головы!

— Ну что ж, Бонапарт знает, у кого их требовать, вопрос лишь в том, согласны ли мы отдать!

— Гражданин Фуше вернулся домой в бешенстве и заявил, что не позже как через неделю во Франции не останется ни одного соратника Иегу!

— Срок невелик!

— В тот же день были отправлены курьеры в Лион, в Макон, в Лон-ле-Сонье, в Безансон и в Женеву: они развезли приказы начальникам гарнизонов сделать все от них зависящее, чтобы покончить с нами. Между прочим, им было велено беспрекословно повиноваться господину Ролану де Монтревелю, адъютанту первого консула, и предоставить в полное его распоряжение столько солдат, сколько бы он ни потребовал.

— Могу к этому добавить, — заявил Морган, — что господин Ролан де Монтревель уже приступил к делу: вчера в буркской тюрьме он совещался с жандармским капитаном.

— А известно, о чем шла речь? — спросил один из присутствующих.

— Черт возьми, о том, чтобы оставить для нас свободные камеры.

— Что же, ты и теперь будешь его охранять? — спросил д'Асса.

— Теперь особенно!

— Ну это уж чересчур! — раздался голос.

— А почему? — властно бросил Морган. — Разве я не имею на то права как рядовой соратник?

— Разумеется, имеешь, — послышались голоса.

— Ну так я воспользуюсь им и как рядовой соратник, и как ваш предводитель.

— А что, если в схватке его заденет шальная пуля?.. — спросил кто-то.

— Тогда я уже не настаиваю на своем праве, не отдаю приказания, а обращаюсь к вам с просьбой. Друзья мои, поклянитесь мне своей честью, что жизнь Ролана де Монтревеля будет для вас священна!

Все присутствующие ответили в один голос:

— Клянемся честью!

— Теперь, — продолжал Морган, — мы должны трезво обсудить создавшееся положение; не будем обманывать себя иллюзиями. Если толковая полиция начнет нас преследовать и объявит нам настоящую войну, мы не сможем дать надлежащий отпор. Мы будем увертываться и петлять, как лисица, станем яростно бросаться на врага, как затравленный кабан, но наше сопротивление рано или поздно будет сломлено — вот и все. Таково мое мнение.

Морган спрашивал взглядом своих соратников, и все с ним согласились; с улыбкой на устах они признали, что их гибель неотвратима.

Они жили в такую удивительную эпоху, когда люди бесстрашно встречали смерть и без тени сожаления предавали смерти других.

— А теперь, — спросил Монбар, — тебе больше нечего добавить?

— Есть, — ответил Морган, — я должен вам сказать, что нам ничего не стоит раздобыть лошадей или уйти отсюда пешком: все мы охотники и в некотором роде горцы. Верхом мы за шесть часов выберемся из пределов Франции, пешком — за двенадцать. Перейдя границу Швейцарии, мы посмеемся над гражданином Фуше и всей его полицией, — вот что я хотел вам сообщить.

— Большое удовольствие посмеяться над гражданином Фуше, — заметил д'Асса, — но очень грустно покидать Францию.

— Поэтому я не буду ставить на голосование этот крайний выход, пока мы не выслушаем посланца Кадудаля.

— В самом деле, — раздалось два-три голоса, — где же бретонец?

— Он спал, когда я уходил, — заметил Монбар.

— Он все еще не проснулся, — и кто-то указал пальцем на мужчину, спавшего на соломенном ложе в уголке пещеры.

Бретонца разбудили. Он встал на колени и принялся одной рукой протирать глаза, другой по привычке нащупывая карабин.

— Вы среди друзей, — заметил кто-то, — нечего бояться.

— Бояться! — возмутился бретонец. — Кому это взбрело в голову, что я могу испугаться?

— Должно быть, тому, кто вас не знает, любезный Золотая Ветвь, — поспешил загладить неловкость Морган (он сразу узнал посланца Кадудаля, явившегося в Сейонский монастырь в ту ночь, когда он сам прибыл туда из Авиньона), — и я от имени этого человека приношу извинения.

Золотая Ветвь оглядел группу молодых людей, перед которыми он стоял, и выражение его лица показывало, что ему не по вкусу подобные шутки; но, убедившись, что никто не хотел его высмеять и что в улыбках нет ничего оскорбительного, спросил уже благодушным тоном:

— Кто из вас, господа, здесь главный? Мне надобно передать ему письмо моего генерала.

Морган выступил вперед:

— Это я, — сказал он.

— А как ваше имя?

— У меня их два.

— Ваша боевая кличка?

— Морган.

— Да, это о вас говорил мне генерал. Вдобавок я признал вас: в тот вечер, как я заявился к монахам, вы мне вручили мешок, где было шестьдесят тысяч франков. Так у меня к вам письмо.

— Давай!

Крестьянин снял шапку, оторвал подкладку и извлек из-под нее листок бумаги, на котором, казалось, ничего не было написано. Отдав честь по-военному, он протянул листок Моргану.

Тот повертел его в руках и, не обнаружив на нем ни строчки, потребовал:

— Свечу!

Принесли свечу. Морган подержал листок над огнем.

Мало-помалу на бумаге под воздействием тепла начали проступать буквы, и можно было разобрать почерк Кадудаля.

Эта хитрость была знакома молодым людям, только бретонец с удивлением воззрился на листок.

Возможно, наивный крестьянин вообразил, что тут не обошлось без колдовства, но раз уж дьявол стал помогать роялистам, шуан был не прочь вступить в сделку и с самим дьяволом.

— Господа, — спросил Морган, — хотите узнать, что пишет нам генерал? Все кивнули головой. Предводитель прочитал:

«Любезный Морган!

Если Вам скажут, будто я изменил правому делу и договорился с правительством первого консула по примеру предводителей вандейцев, то не верьте ни слову! Я из той части Бретани, где говорят по-бретонски, и упрям, как все бретонцы! Первый консул послал ко мне одного из своих адъютантов; он предлагает моим бойцам полную амнистию, а мне — чин полковника. Я даже не стал советоваться с моими молодцами и отказался от их имени и от своего.

Теперь все зависит от Вас. Поскольку мы не получаем от принцев ни денег, ни поддержки, Вы остаетесь единственным нашим казначеем. Закройте для нас свою кассу, или, вернее, перестаньте черпать для нас из государственной казны, и роялистское движение, чье сердце сейчас бьется только в Бретани, мало-помалу станет слабеть и под конец окончательно заглохнет.

94
{"b":"7818","o":1}