Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Знаю-знаю, но я не сказал ему ничего лишнего, — Блэк тут же попытался её успокоить и оправдаться. — Я не мог осмотреть дом один и попросил Ремуса помочь под предлогом того, чтобы открыть старые комнаты, где могут оставаться другие члены Ордена, если им нужно будет убежище.

Его слова не показались девушке очень убедительными, даже несмотря на то, что он смотрел на неё своим самым искренним взглядом.

— Клянусь тебе, Гермиона, он не знает ничего о том, что случилось с тобой, — Сириус успокаивающе положил ладонь на её плечо. — Но если всё это действительно так…

— То что? — её лицо приобрело непроницаемое выражение. — Если поверить в то, что я действительно видела как… Действительно видела будущее, то что ты предлагаешь сделать?

— Рассказать об этом не только мне, — Блэк похоже решил настоять на своём. — Через час собрание Ордена. Они имеют право знать, Гермиона.

— Нет, не имеют, — перебила его девушка. — Что если это не так? Что если эти видения ложные? Ты не подумал об этом, Сириус?

— А что если они правдивы? — не уступал ей мужчина. — Если такое и вправду случится? Подумай, ведь если мы постараемся изучить это, быть может, в будущем нам удастся их спасти. Или ты не хочешь? Не хочешь спасти Гарри? Или Ремуса?

В душе Гермионы разгорелась настоящая битва. С одной стороны, Сириус был прав, общими усилиями они могли бы придумать, что делать дальше. Но всё же насколько она помнила о предсказаниях, их нельзя изменить, а значит, то, что ей привиделось должно непременно случиться. И если это так, то есть ли смысл говорить об этом сейчас?

— Хорошо, Сириус, — девушка прижала книгу к груди. — Ты можешь рассказать об этом на собрании, и если нужно, я приду.

Блэк кивнул и похлопал её по плечу.

— Это мудрое решение, Гермиона, — сказал он и направился к выходу.

Когда мужчина уже было свернул за стеллаж, Гермиона вытащила палочку и, направив её ему в спину, прошептала:

— Обливиэйт.

Оставшееся время каникул прошло чуть лучше: благодаря сонному зелью и книге, которую дал Сириусу Ремус, кошмары ей снились гораздо реже, и она смогла наконец отдохнуть. Также Гермионе удалось провернуть трюк с возвращением книги: она как будто бы незаметно подбросила её Ремусу в комнату. Но по закону подлости если где-то что-то налаживается, то в другом месте становится хуже.

Дополнительные занятия по зельям стали срываться с завидным постоянством. Снейп чувствовал призыв Тёмного Лорда и был вынужден бросить всё. Однажды ему пришлось оставить Гермиону одну доваривать зелье, рецепт которого он едва ли успел объяснить.

— Вот здесь, на 36 странице, — Снейп положил перед ней учебник «Продвинутого зельеварения» за шестой курс. — Если я не вернусь через час, прикройте котёл крышкой и захлопните за собой дверь.

С этими словами он аппарировал, оставив девушку наедине с рецептом. Гермиона послушно кивнула в пустоту, будто бы запоздало соглашаясь с профессором, и, убрав волосы в высокий хвост, взяла в руки потрёпанный учебник. На первой странице она заметила надпись «Собственность Принца-полукровки». Мысленно она задалась вопросом, кто же он, загадочный хозяин учебника, чьи пометки были записаны практически на каждой странице. Комментарии, дополнения, даже новые заклинания и их описания покрывали свободное место на листах. Почерк был убористым и таким же резким, и Гермионе показалось, что она знает… Мгновенная догадка промелькнула в её голове, и девушка торопливо бросилась за своей тетрадью, где недавно Снейп оставил ей пару заметок.

— Ну разумеется, — усмехнулась она. — Это же очевидно. Когда мы готовили напиток живой смерти ведь он сказал, что дремоносные бобы лучше не резать, — открыв учебник на нужной странице, девушка прочитала комментарий, — «Размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идет сок, чем при нарезании».

Гермиона, с трудом поборов в себе любопытство, принялась готовить заданное зелье, при этом соблюдая указанные комментарии. Она справилась меньше, чем за полчаса, но совершенно не торопилась уходить. Девушка прикрыла котёл крышкой, а сама, захватив учебник, уселась в кресло. Там её и нашёл Снейп, вернувшись уже к вечеру.

— Вы всё ещё здесь, — недовольно фыркнул он, даже не посмотрев в её сторону. — Я так и думал.

— Простите, сэр, я зачиталась, — призналась она с тенью улыбки на губах. — Зелье готово.

— Я вижу.

Снейп дотронулся до своего плеча и скривился, при этом не издав не звука. Но от Гермионы не укрылось это.

— С вами всё в порядке, профессор? — обеспокоенно поинтересовалась она, поглядывая то ему в лицо, то на его руку. — У вас кровь.

— Какая проницательность, — едко прошипел мужчина и попытался снять с себя мантию, но безуспешно. Это лишь вызвало ещё один приступ боли.

— Я помогу, — решительно заявила Гермиона, подойдя ближе.

— Мисс Грейнджер, — попытался было возразить Снейп, но девушка лишь ударила его по руке, когда он уже потянулся к ране.

— Вы даже мантию снять не можете. Не сопротивляйтесь, я вас не съем.

Гермиона осторожно потянула ткань мантии, помогая мужчине избавиться от неё, и при этом минимально двигать повреждённой рукой. Точно так же, несмотря на его молчаливые протесты, она проделала с его сюртуком, оставив профессора в одной только белоснежной рубашке, перепачканной кровью. Когда она потянулась к пуговицам его рубашки, его рука моментально перехватила её запястье. Девушка перехватила его испытывающий взгляд.

— Мне нужно только освободить плечо, — равнодушно произнесла она.

— Я сам могу это сделать, — с лёгким раздражением, больше походящим на обычное упрямство, ответил Снейп.

Гермиона удивлённо вскинула бровь, сохраняя спокойствие, совсем как он.

— Так сделайте, — её полукомандный тон не заставлял подчиниться, а скорее вынуждал.

Длинные пальцы мужчины торопливо расправились с верхними пуговицами, что позволило девушке оттянуть воротник на достаточное расстояние. На бледной коже, перепачканной кровью, виднелось несколько глубоких рубцов.

— Случайно угодил под несколько невербальных секо, — прокомментировал Снейп свои ранения, говоря о них, как о чём-то постороннем и совсем его не касающемся.

Гермиона осторожно дотронулась кончиками пальцев до кожи, вокруг одного рубца, после чего услышала тихое шипение.

— Постарайтесь не двигаться, — сказала она, левитируя к себе аптечку, которую предусмотрительно принесла сюда после первых же занятий.

Отойдя к раковине в углу комнаты, девушка хорошо помыла руки, а затем вернулась к столу, где достала необходимые бинты и зелья. Гермиона осторожно промокнула кровь влажными тряпицами, чтобы получше рассмотреть рубцы.

— Сделайте лицо попроще, — вдруг произнёс Снейп, чем заставил девушку оторваться от своего занятия. — Вы не зачёт сдаёте.

Она подняла на него взгляд, но не нашла в его лице той язвительной насмешки, которую ожидала увидеть. Напротив, Северус Снейп смотрел на неё непривычно мягко.

Гермиона посмотрела на него с удивлением и толикой непонимания.

— Что? — уголок губ профессора чуть дрогнул в улыбке, а затем мужчина чуть склонил голову набок. — Простите. Вы просто выглядели слишком серьёзно.

— Это плохо?

Снейп не ответил, но улыбаться так и не перестал. Гермиона поджала губы, молча продолжив.

Спустя несколько минут она закончила и спешно отвернулась, чтобы дать мужчине возможность одеться.

— Я пойду, — объявила девушка, уже направившись к двери.

— Мисс Грейнджер.

Она обернулась на голос Снейпа, стараясь не показать, как покраснели её щёки.

— Да?

— Спасибо, — сказал профессор, поправляя манжеты своей рубашки.

Его взгляд снова поймал её, потому девушка смутилась сильнее прежнего. Что это с ним?

— Не за что, — Гермиона коротко улыбнулась и вышла за дверь.

========== Глава 7 ==========

So sacrifice yourself, and let me have what’s left.

I know that I can find the fire in your eyes.

Гермиона чувствовала себя победителем. В хорошем смысле этого слова. Практически ничто в последнее время не вызывало у неё больших проблем, разве что страх от периодически возвращающихся видений забился в угол её подсознания и уже, кажется, стал неотъемлемой его частью. Она тщательно старалась избегать изучающих взглядов Сириуса, который вряд ли что-то помнил, но скорее всего чувствовал, что что-то не так. Он был дома 24 часа в сутки, что его сильно угнетало, и Гермиона, несмотря на то, что боялась чем-нибудь выдать себя, всё же старалась скрасить такое «заточение» Блэка.

8
{"b":"780912","o":1}