Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, он хочет добраться до тебя, — она нахмурилась и постаралась говорить убедительно. — Он хочет убить тебя, потому что ты можешь его остановить. Но это не значит, что ты виноват во всех жестоких расправах. Пожиратели убивают из жажды крови, из-за своего безумия и жестокости. В этом нет твоей вины. Это война, Гарри, война, в которой непременно кто-то погибает.

— Я не хочу этого, — возразил Поттер. — Как же Седрик? Как же Грюм? Эти люди отдали жизни для того, чтобы спасти мою. Что если в один день такая жертва потребуется от тебя? Или от Рона или Джинни? Кто следующий? Ты? Сириус? Миссис Уизли? Ремус?

Гермиона вздрогнула. Эти слова прозвучали жестоко, очень жестоко. Пропитанные болью и отчаянием, они едва не сбили её с толку.

— Кто бы то ни был, мы все знаем, за что боремся, — ответила она. — Думаешь, все эти жертвы были напрасны? Чёрта с два! Это всё не только ради твоей защиты, но и ради будущего всего мира. Мира, в котором будем жить мы и те, кто будет после нас. Только представь, что случится с волшебниками и маглами, если Волдеморт победит! Он ведь сотрёт с лица земли половину человечества!

Гарри испуганно взглянул ей в глаза. Воодушевлённая внезапным порывом красноречия, Гермиона уже не могла остановиться.

— Да-да, именно! Пожиратели изведут всех маглорождённых и полукровок, поработят обычных людей, перекроят все прежние законы. Они сделают жизни миллионов невыносимыми. Мы редко задумываемся об этом, если вообще задумываемся, но именно это нас и пугает.

Перед глазами у неё мелькнули образы из её кошмаров. «Страх заставляет делать людей страшные вещи». Может, именно страх и является ключевой мотивацией в их борьбе? Ведь если отбросить пафос и громогласные заявления, то получится, что все они сражаются для того, чтобы не сбылись их самые жуткие кошмары. За что Гермиона безоговорочно готова пожертвовать собой?

— Мы рискуем жизнью не для того, чтобы спасти Гарри Поттера, — она гордо вздёрнула подбородок и посмотрела в окно. — Мы пытаемся сохранить этот мир и его будущее. Каждый сражается за своих близких, Гарри, и если ты — наша главная надежда, то твоя жизнь ценнее других.

Комментарий к Глава 28

Вы ждали и дождались!

Очень извиняюсь, что так медленно пишу: затянувшийся творческий кризис на фоне окончания универа поглотил меня полностью. Но теперь-то я точно закончу! Следующую главу ждите уже очень скоро:3

========== Глава 29 ==========

Свадьба Билла и Флёр была назначена на первое августа. Сперва, никто не мог понять, как и зачем молодые люди решились устроить торжество в самый разгар войны. Однако спустя время все поняли, что иначе было нельзя. С каждым новым днём угроза возрастала, силы Волдеморта увеличивались, поэтому с любыми долгосрочными планами медлить не стоило. Буря приближалась.

— Гарри сказал, что сейчас самое время для свадьбы, — шепнула Джинни, когда Гермиона заявила, что выглядит слишком празднично в своём платье. — Ведь мы не знаем, что с нами будет завтра.

Поспорить с этим было непросто. Близился новый учебный год, год без Дамблдора. Возвращаться в Хогвартс было опаснее, чем просто оставаться на месте. Волдеморт наверняка пришлёт своих людей для того, чтобы отлавливать тех, кто знает что-то о Гарри. Гермиона очень надеялась, что среди этих людей не будет Снейпа.

Впрочем, накануне они втроём с Гарри и Роном решили не возвращаться в школу. Им нужно было найти крестражи и хорошенько продумать своё путешествие. Единогласно они договорились начать сборы после свадьбы, чтобы не волновать миссис Уизли. Она и так разрывалась за что ей беспокоиться в первую очередь.

В день свадьбы действовало правило для всех: на некоторое время забыть о войне и постараться насладиться праздником. Тем не менее о безопасности тоже позаботились: авроров на свадьбе оказалось едва ли не больше, чем гостей.

— Тут хоть один угол будет, чтобы обсудить с прекрасной дамой дела сердечные? — усмехнулся Фред. — Так ведь, мама, кроме Билла никто и не женится!

И всё же ему удалось целый вечер пофлиртовать с одной из кузин Флёр. Гости танцевали и оживлённо беседовали друг с другом, будто встретились в самое обычное мирное время. Гермионе показалось это даже забавным: на один вечер всё снова стало по-прежнему, словно и не было этой войны, смертей, предательств…

— Разрешите вас пригласить? — услышала она за своей спиной.

Когда Гермиона обернулась, перед ней стоял красавчик Виктор Крам. Они не виделись пару лет, и за это время он стал ещё симпатичнее. Его карьера даже в военные годы складывалась успешно. По крайней мере, так писали в «Ежедневном пророке».

— Рада встретить тебя здесь, — призналась Гермиона, когда они закружились в причудливом танце. — Ты почти не изменился.

— Зато ты изменилась, — Крам очаровательно ей улыбнулся. — Самая красивая девочка в Хогвартсе стала ещё краше.

Лицо Гермионы залилось румянцем почти в тон её платью.

— Я никогда не была самой красивой девочкой в школе, — она покачала головой. — До сих пор не понимаю, почему ты тогда так настойчиво приглашал на бал именно меня.

В её словах почти не было лукавства. На четвёртом курсе она искренне не понимала, почему из всех девочек Хогвартса именитый спортсмен обратил своё внимание именно на неё. Впрочем, тогда её куда больше интересовали занятия зельями и изменения в её взаимоотношениях со Снейпом. Для бедного Виктора в её голове почти не оставалось места.

Боковым зрением ей удалось заметить Люпина, блуждающего в толпе. Как ни странно, он тоже смотрел в её сторону, не отводя глаз.

— Потому что ты мне очень понравилась, — ответил Крам. — Ты отличалась от других. Сосредоточенная, серьёзная. И совершенно равнодушная ко мне!

Гермиона уже было растерялась, но Виктор тихо засмеялся, дав ей понять, что это было шуткой. Она решила её поддержать.

— Я была равнодушна ко всем… мальчикам, — ей удалось выпутаться из этой словесной мышеловки. — Меня больше интересовали книжные герои.

Люпин двигался по залу в том же направлении, что и танцующая пара. Он просто присматривает за ней или ревнует? Гермиона медленно сгорала от любопытства.

— Что ж, тогда я не смог бы соревноваться с рыцарями вашего сердца, — услышала она слова Крама и вздрогнула.

Действительно, мог ли мальчишка, даже такой привлекательный, как Виктор Крам, потеснить на пьедестале двух взрослых, невероятно умных и вместе с тем сложных мужчин?

Для Гермионы в одно мгновение всё стало просто и очевидно. Снова взглянув на Люпина, ей вдруг пришла в голову совершенно сумасшедшая мысль. «Что если сейчас самое время?» — подумала она. Может быть, именно в этот вечер, когда все тщательно стараются не вспоминать о войне и смерти, ей стоит наконец дать волю своим чувствам. Они с Ремусом уже так долго ходят вокруг да около, что этот хоровод рискует навсегда остаться замкнутым кругом. Гермиона хотела наконец понять, что тогда значил их поцелуй под омелой, изменил ли он что-то в отношении Ремуса к ней. Набравшись немного храбрости, она могла бы задать ему все эти вопросы. Кто осудит её за это? Только не сегодня! Завтра праздничное веселье сменится привычной военной тревогой и наваждение будет бесследно потеряно. А в этот вечер всё можно списать на слишком дурманящий пунш.

Дотанцевав с Виктором, Гермиона обменялась с ним любезностями и поспешила на воздух. Этот обманный маневр сработал на сто процентов — Люпин пошёл следом за ней. Тогда она постаралась увести его подальше от шумного праздника и вездесущих авроров. Безумный план уже плотно укоренился в её сознании, слегка замутнённом пуншем и мечтами.

— Виктор Крам снова не устоял перед тобой? — с улыбкой спросил Ремус, когда она обернулась.

За домом было темно и в тусклом свете их фигуры были едва различимы.

— Снова я так и не поняла, что он во мне нашёл, — пожала плечами Гермиона. — С его-то популярностью.

— Мужской вкус не определяется такими категориями, — усмехнулся Люпин.

— А какими же категориями он определяется?

45
{"b":"780912","o":1}