Литмир - Электронная Библиотека

Через некоторое время Цинь Цзю, стоявший у иллюминатора, тихонько присвистнул, тем самым привлекая внимание Ю Хо.

- Сбежал, - постучал Цинь Цзю по стеклу.

Снаружи виднелось глубокое море. С одной стороны можно было рассмотреть риф, с другой - бескрайние волны, скованные льдом. Похоже, что этот корабль был где-то на острове. Просто он застрял в неудобном положении, поэтому раньше этого никто из них не заметил.

Выглянув в окно, Ю Хо успел заметить, как бледное тельце мелькнуло в воде и тут же исчезло из виду. Уже через мгновение море снова сковало льдом, и оно стало тихим и спокойным.

- Я не курю, - неожиданно ответил Цинь Цзю.

Ю Хо застыл на мгновение, а затем выпрямился и задумчиво уставился на Цинь Цзю.

- Ты же это спрашивал? - спросил Цинь Цзю.

Ю Хо и не думал, что тот запомнил его вопрос.

- Почему ты спросил меня об этом? - продолжил Цинь Цзю.

- Просто так. Поднял сигаретный бычок и искал его владельца.

Вспомнив ту пыльную штучку в руках Ю Хо, Цинь Цзю саркастически приподнял бровь, но великий мастер уже отвернулся.

В каюте после них воцарился хаос.

Цинь Цзю и Ю Хо обыскали “поле битвы” и нашли среди сломанных ящиков и рухнувших шкафов много полезных вещей: свечи, лампу, компас, карманные часы, ржавую коробку и даже какой-то значок в средневековом стиле.

Ю Хо зажёг лампу, предоставляя отдых бедной зажигалке. Затем парочка великих мастеров настроила компас и принялась искать выход с корабля.

Вскоре после этого

Внутри пещеры сидела группа экзаменующихся и делилась информацией.

- Ну что, вы хоть что-нибудь нашли?

- Мы пол часа ходили по побережью, но так и не нашли следов этого монстра.

- А…а кости или останки нашли?

- Нет…нет.

- Ох. Ну это же хорошо. Есть надежда, что они живы.

Экзаменующиеся были напуганы исчезновением Ю Хо и Цинь Цзю. Однако, когда “беременная” Шу Сюэ зажгла факел и настояла на том, чтобы отправиться их искать, разве кто-то мог ей отказать? Конечно же нет! Так что они сформировали группы и отправились на поиски.

Они потратили час, но так ничего и не нашли. И хотя они и говорили о том, что надежда есть, все прекрасно понимали, насколько хрупкая эта самая надежда.

Собравшись внутри пещеры, экзаменующиеся горько вздохнули. Но не успели они выдохнуть, как на входе в пещеру показались две фигуры. Оглянувшись, экзаменующиеся обнаружили, что два человека, которых они мысленно похоронили, не просто остались живы, но ещё и принесли щупальца осьминога, лампу и металлическую коробку.

Все: …

В этот момент один из великих мастеров взглянул на таблицу рангов и тихо пробубнел:

- А почему сейчас это не посчитали нарушением правил?

Мёртвый кролик: …

Ты что, стал зависим от нарушения правил?

========== Глава 49. Жареный кролик ==========

Часть острова занимали рифы. Они были так причудливо расставлены, что между некоторыми из них практически не было пространства - только маленькая лазейка, сквозь которую едва-едва сможет пролезть человек. Однако экзаменующиеся не решались исследовать эти рифы.

Во-первых, это было опасно. Скользкая земля и острые рифы - не самая лучшая комбинация. Ну а во-вторых, сквозь рифы дул такой сильный ветер, что казалось всю душу продует.

Поэтому было очень странно увидеть две мужские фигуры, пробирающиеся сквозь лазейки в рифах. Это были Ди Ли и его напарник братец Ли.

Похоже, что у обоих мужчин было небольшое обсессивно-компульсивное расстройство, что особенно проявилось сейчас - когда эти двое явно кого-то искали.

Так, они обязательно проверяли, что хотя бы раз прошли сквозь каждую лазейку. Если же нет, то каждый из них чувствовал себя неуютно, а потому приходилось возвращаться и всё заново обыскивать. Вот из-за этого двое мужчин и оказались в этом проклятом месте. Желая ускорить поиски, парочка разделилась. Каждый нашёл узкую щель и протиснулся между рифами.

Ди Ли шёл против холодного морского ветра. Он закрыл глаза, пытаясь бороться со штормовыми порывами. Он шёл и шёл, как вдруг услышал позади какой-то странный звук. Сначала он подумал, что это свистит ветер, но спустя пару минут паренёк почувствовал, что здесь что-то не так.

Поначалу это действительно был свист ветра, и был он довольно громким. Однако к этому свисту примешивался ещё один звук…Как будто кто-то…кто-то шёл за ним по пятам.

Эхо? Принялся успокаивать себя Ди Ли. Он специально постарался шагать потише, опираясь на рифы, и даже замедлил скорость. Однако шаги позади него наоборот ускорились.

Ди Ли: …

Может быть это братец Ли?

Чтобы удостовериться в своих подозрениях он даже заорал:

- БРАТЕЦ ЛИ….

- Проклятье, ты меня напугал до смерти! - раздался голос братца Ли впереди него. - Что случилось?

Ди Ли: …

Он тут же резко развернулся, но позади никого не было.

………………….

Впереди между рифами братец Ли немного подождал, но Ди Ли так ничего и не ответил. Кричавший паренёк так резко замолчал, что это вызвало приступ страха у братца Ли.

- Ди Ли! - закричал он. - Что случилось?

Тишина. Только ветер шумел над рифами.

Сердце братца Ли рухнуло в пятки. Опираясь на рифы, он сделал несколько шагов в обратном направлении:

- Ди Ли, ты…

Не успев договорить, он заметил какое-то движение. Вслед за этим ветер принёс яростный голос паренька:

- Процветание! Демократия! Вежливость! Гармония! Свобода! Равенство! Справедливость! Верховенство права! (прим. пер: Ди Ли декламирует основные коммунистические ценности в Китае. )

Братец Ли: …

Что вообще происходит?

От неожиданности мужчина подскользнулся и пролетел по льду около метра. Он бы и дальше скользил, если бы его нога не зацепилась за что-то.

- Маленький проказник решил поиграть и напугал меня до смерти, - пробубнел разгневанный братец Ли.

Он опёрся на штуку, за которую зацепилась его нога, и попытался подняться. Но как только его рука прикоснулась к этой штуковине, он тут же замер на месте, а от страха по коже побежали мурашки. Масляная лампа, которую он держал в руках, от падения затухла. Но тех нескольких секунд, что она горела, хватило братцу Ли, чтобы рассмотреть, за что же он зацепился.

Это была рука…

Из-подо льда и снега торчала обмороженная рука. Из-за холода она даже прилипла к руке братца Ли.

Братец Ли: …

Вскоре со стороны рифов начали раздаваться два голоса:

- Патриотизм! Честность! Дружба!

Ди Ли и братец Ли поспешили вернуться в пещеру. Уже на подходе к пещере они начали кричать:

- Мы их нашли! Быстрее! Захватите парочку факелов. А ещё нам понадобится лопата или нож!

Не успев договорить, парочка зашла в пещеру и столкнулась нос к носу с Ю Хо и Цинь Цзю.

- Что за хрень? - прошептал Ди Ли.

- Так что там надо выкапывать? - спросил Цинь Цзю.

………….

Ди Ли на мгновение утратил дар речи. Придя в себя от шока, парнишка, заикаясь, принялся пояснять:

- Вас…А разве это не вы….

Он растерянно посмотрел на вход в пещеру, затем ещё раз окинул взглядом целых и невредимых Ю Хо и Цинь Цзю, и наконец понял, что они с братцем Ли два идиота.

Увидев замороженную руку, мужчины настолько испугались, что даже не додумались посмотреть, чья же это рука. Они решили, что монстр был уж очень продуктивным. Не прошло и часа, а тела великих мастеров уже успели не просто застыть, но даже покрыться слоем льда. Поэтому парочка решила поспешить в пещеру и привести подмогу, чтобы выкопать тела товарищей. Чего они не ожидали - так это того, что два великих мастера успеют вернуться в целости и сохранности, да ещё и принести с собой кучу полезных вещей.

Заткнувшись, Ди Ли присел к костру и принялся согреваться. И лишь спустя пару минут до него дошло:

- Но если это не вы, то… то чью же руку держал братец Ли?

- Какую руку? - спросил Ю Хо.

Мужчины наперебой принялись рассказывать про свои злоключения.

- Ты что, забыл? - кивнул ему Цинь Цзю. - Моряки же где-то там закопали своих погибших товарищей.

72
{"b":"779315","o":1}