Литмир - Электронная Библиотека
A
A

    - Ах, Аметисто, у меня что-то ужасно разболелась голова, - сказала девушка усталым голосом и побрела прочь от костра.

    Тут только волшебник опомнился и ужаснулся:

      - Что же это я творю? Хорошо еще, что она не магичка, а то бы могла разгадать мой секрет, да еще и обиделась бы не на шутку.

      Больше Аметисто за все время похода не предпринимал попыток узнать тайные помыслы скорпионицы, довольствуясь ее дружелюбной беседой и не претендуя на что-либо иное.

    Наконец, после долгих дней похода, перед взглядами небольшого, но очень серьезного отряда возникли очертания города магов. У Аметисто радостнее застучало сердце, когда он узрел причудливые узорчатые башенки Академии, веселую зелень садов и ощутил легкое прикосновение магической защиты окружавшей самый замечательный городок Катахеи, который даже не нуждался в сколько-нибудь массивной стене, потому что его охраняла магия, посвященная всему Триединству сразу. Сапфира печально глядела на все это великолепие, вспоминая давнюю не слишком-то приветливую встречу с сестрой. Маги шторма, которые окончили Академию в весьма и весьма далекие времена и с тех пор не бывали в Альмарино, с интересом взирали на изменившийся город, который со времени их молодости разросся, повеселел и приобрел менее строгий вид. Ворота у города все-таки были - видимо для представительности. Мастер Малахитус и другие старшие маги частенько говаривали:

    - Что же это за город без ворот? Где встречать важных гостей хлебом-солью? Что украшать цветочными гирляндами по праздникам? А главное, куда выносить ключи от города в случае нападения неприятеля?

    Последнему ритуалу придавалось особое значение. Легенда свидетельствовала, что при последнем нападении то ли яргов, то ли джеггов, то ли вовсе каких-то заморских монстров, глава Академии, признав капитуляцию, преподнес нападавшим великолепные позолоченные ключи от города. Что было дальше, легенда умалчивала, однако вражеская армия в город не вошла, а дубовые рощи возле Альмарино разрослись до невероятных размеров. Не исключено, что вражеские воины были в одночасье превращены в деревья, однако точные сведения терялись в глубине веков.

      У ворот прибывших стефенширцев встретил дежурный маг, который сразу же признал своих собратьев и пропустил их в город.

   Глава 9. Город магов

   Сразу по прибытии в Альмарино, Аметисто отправился в Академию. По дороге он и его товарищи-маги много раз отправляли магические послания, но ответа не получили и теперь спешили узнать, в чем дело и каковы должны быть их дальнейшие шаги.

    - Что новенького? - по давней привычке вместо приветствия спросил Корнерот, декан факультета шторма, увидев своего бывшего ученика.

    Удивительным образом, эта простая фраза, которую Аметисто слышал миллион раз и прекрасно понимал, что она всего лишь заменяет "добрый день", взбесила молодого чародея не на шутку. Сказались волнения, страхи и простая усталость.

    - Что новенького - что новенького, - совершенно не в своем стиле передразнил молодой человек. - Не видите, что ли, я с дороги, весь в пыли, голоден и вообще непонятно, как еще жив! А все потому, что академическое начальство упустило Опалуса, а он, между прочим, и есть причина всех бедствий в Стефеншире, о которых Вы прекрасно осведомлены!

    - Да, Аметисто, не пошли тебе на пользу твои странствия, ты стал непочтителен, да и науку, верно, забросил! Ну да ладно, тебя ждет сам Малахитус, поспешим к нему, расскажешь, все как есть.

    Вообще говоря, декан вовсе не был таким уж строгим, как хотел казаться, и хорошо относился к своему ученику, просто он не ожидал от него такой невежливости.

    После подробного доклада Малахитусу, Аметисто наконец пришел в свою старую комнату, привел себя в порядок и отправился в таверну "Три поддубовика", где обычно собирались молодые чародеи, надеясь встретить там своих прежних товарищей по Академии. Таверна была весьма знаменитым местом в Альмарино. Она славилась грибной кухней, здесь даже умели готовить чрезвычайно вкусные жареные поддубовики, которые многие жители не брали, полагая, что они ядовитые. Злые языки утверждали, что хозяин таверны не брезгует изготавливать яды из грибов - по особому заказу, только для специальных целей, ходили слухи и о том, что по праздникам здесь подают мухоморную настойку, от которой у посетителей начинаются видения, а маги теряют способность хорошо колдовать. Но на самом деле это были лишь разговоры завистников, ведь более доходной таверны не было во всем Альмарино. А все потому, что хозяин дружил с магами, обеспечивал им возможность проводить у себя конфиденциальные встречи, а они взамен немножко колдовали у него на кухне, делая блюда и напитки необыкновенно вкусными.

    Переступив порог, Аметисто к большой радости тут же увидел трех своих друзей, Аурелио, Гладиолуса и Базальта. Они сидели за любимым столиком, заказав, как это нередко бывало в годы учебы в Академии, изрядное количество пива и грибной солянки.

   - Эй, Аметисто, неужели это ты?

    - Скорее иди к нам и расскажи все новости!

    - Новости исключительно плохие. Джегги взяли Стефеншир, у них командует Опалус, а ведь он очень даже крут и по всем признакам готовит воплощение...

   - Тихо, тихо, друг, не гневи богов Триединства произнесением этого имени.

   - Ладно, не буду, все равно это ничего не изменит. Нас скоро ждет война, так что давайте, пока еще есть возможность, попьем пивка, съедим грибов, а вы мне расскажете, что нового в Альмарино.

   - Вот, - произнес Гладиолус, - говорил мастер Малахитус одному бездельнику, который сидит напротив тебя, чтобы он занимался, как следует, а он вместо этого все время проводил тут и не сдал минимум по магической символике. Придется ему теперь готовиться к переэкзаменовке, а то его не допустят к защите магической диссертации.

   - Да уж! Какая тебе, друг, диссертация, когда ты еще свои исследования огненной сущности саламандр не закончил, - съехидничал Аметисто, который хотя и очень любил своего друга, не особенно верил в его приверженность наукам.

30
{"b":"779189","o":1}