Лорд Гелиодор и его рыцари были готовы сражаться до конца. Они стояли на главной площади, рубя всех, кто осмеливался к ним приблизиться. Но врагов было так много, что у Золотых Леопардов не было никаких шансов.
- Умрем, но из крепости ни шагу! - самоотверженно воскликнул правитель Стефеншира, и рыцари поддержали его воинственными криками.
Прошло уже несколько часов, а бою все не было видно конца. Все новые и новые джеггские захватчики налетали на сомкнувшиеся ряды и падали мертвыми у их ног, но силы рыцарей иссякали. Казалось, еще немного и волна наступающих просто сомнет отважных защитников города. Однако совершенно неожиданно боевые крики джеггов перебил громкий орлиный клекот. На помощь спешили воительницы Лиги Скорпиона. Им, хотя и не без труда, удалось оттеснить джеггов с площади на соседние улицы.
- Господин правитель, - сказала Предводительница, едва переведя дыхание, - нужно отступать. Нам не сдержать напора джеггов и если мы будем продолжать сопротивление, то все погибнем.
- И это говорит отважная воительница, никогда не показывавшая врагу спину? - Гелиодор вопросительно посмотрел на главную скорпионицу.
- Да, я так говорю, милорд, - уверенно кивнула предводительница. - Мы ничего не изменим, если продолжим бой. Наши силы скоро иссякнут, и тогда все будет кончено.
Несколько джеггов попытались напасть на воительниц, прикрывавших свою начальницу, но были тут же убиты.
- Конечно, Вы тысячу раз правы, - возразил Гелиодор. - Но я - правитель и дал клятву защищать этот город до последней капли крови. К тому же долг рыцаря...
- И Вы можете назвать эти развалины городом! Да от него уже почти ничего не осталось! Что же Вы будете защищать? - перебила его предводительница. Обстановка вынудила ее забыть о почтении, и поэтому она разговаривала с лордом в таком тоне. В другое время она, конечно же, не стала бы этого делать. - Некогда разговаривать, уходим, иначе...
В этот момент на площадь принесло новую волну кочевников.
- Пробиваемся! - закричала Предводительница.
Конные скорпионицы, рубя врагов направо и налево, поскакали по центральной улице, а рыцари устремились за ними. Нежданно-негаданно подоспела помощь: все семь магов гильдии шторма сплоченной группой ворвались на площадь.
- Уходите, мы их задержим, - крикнул из последних сил старый глава гильдии, подталкивая рыцарей вызванным тут же магическим ветром. Сила его была так велика, что те уже не могли сопротивляться, и вихрь понес их и нападавших джеггов по горящим улицам. Волшебный вихрь еще больше раздувал пожары, жители бежали кто куда, а рыцари пришли в себя только, когда их вынесло за ворота, где движение воздуха постепенно ослабело. Здесь их уже ждали скорпионицы.
- Скорее на коней, - кричала Предводительница, - наши лошади вынесут двоих!
Поредевший отряд поскакал в обитель Лиги.
А что же маги? На сотворенный вихрь они потратили свои последние запасы. Осталось обходиться только личной магией, сила которой уже не была так велика. Тем не менее, молнии, ледяные стрелы и прочие "мелочи" не позволяли джеггам приблизиться. Но и магам не удавалось выбраться из кольца. Отбивая вражеские атаки, волшебники надеялись постепенно выбраться из города, а там будь что будет. Медленно отступая с ратушной площади, они наткнулись прямо на Опалуса в окружении элитного отряда кочевников.
- Далеко ли собрались, дорогие коллеги? - злорадно усмезнулся маг огня.
Аметисто с ужасом узнал декана факультета огня, но сделать уже ничего было нельзя. Обессилевших магов окружило огненное кольцо, которое вскоре сжалось так, что они едва помещались внутри. От нестерпимого жара магам стало совсем плохо. Никакие мелкие заклятия уже не помогали. Повернув голову, Аметисто увидел, что глава гильдии медленно оседает на землю, схватившись за сердце. Огненное кольцо продолжало тащить штормовиков за собой, оставив мертвого главу гильдии на залитой кровью площади. Очнулись несчастные маги в подвале городской ратуши.
- Этих - тоже сюда, - раздался голос Опалуса, и в распахнувшуюся дверь швырнули нескольких пленников, которых в темноте было трудно разглядеть, - и смотрите, чтоб ни один волос больше не упал с их головы! Они принадлежат Уфу Темному! Вы, Обсидиан, ответите за них головой!
После этих слов дверь захлопнулась.
Глава 6. Пленники
Немного отдышавшись, Аметисто сотворил маленький тусклый огонек и отправил его в полет, чтобы хоть немного познакомиться с местом, где они теперь находились. Рассмотреть удалось немногое. Подвал под городской ратушей, куда со всего города по приказу мятежного мага огня тащили пленников, представлял собой внушительное зрелище. Он содержался в прекрасном состоянии: чисто выбеленные стены, никаких крыс, плесени и тому подобной гадости, которая обычно обитает в подземельях. Лорд Гелиодор предназначал этот подвал для хранения городской казны, важных архивов или стратегических запасов, но пока не успел применить это помещение для дела. Правда, в одном из углов громоздилось несколько больших сундуков, из-за которых слышались тихие стоны.
Огонек прожил недолго, и в помещении опять воцарилась полная темнота. Она разрывалась тусклым светом только тогда, когда по крутой лестнице проводили очередных несчастных.
- Друзья, мы должны позаботиться об освещении, - сказал Аметисто, - давайте все вместе сделаем огонек побольше, из числа тех, что бывают в грозу на мачтах кораблей, это не потребует от нас много сил.
Маги согласились, и вскоре посреди под низким сводом повис слабенький синеватый шарик. Конечно, света от него было очень мало, масляная лампа и та дала бы больше, но достаточно для того, чтобы штормовики могли осмотреться. Заглянув за сундуки, Аметисто обнаружил, что прямо на полу кучкой сидят скорпионицы, изрядно помятые и израненые в недавней схватке, а одна и вовсе лежит пластом.
- Мы должны помочь этим храбрым девам, - решили маги и, собрав последние силы, принялись за лечение.