Храм, воздвигаемый ее «мыслью» – «зодчим разумом» на священных столбах и венчаемый небесным куполом, конечно же, отсылает к библейскому семистолпному храму, который в Притч. 9: 1 построила себе Премудрость[167]. Но эта премудрость – по мысли Святой Церкви – не кто другой, как ипостасная премудрость Божия – Господь Иисус Христос, научивший нас истинному Богопознанию, а храм, устроенный ею, – Пресвятая Дева Богородица. «Из тебе Божия мудрость, Храм себе создавши, воплотися неизреченным снисхождением, Отроковице неискусобрачная». Поэтому Богоматерь называется «палатою Царя всех», «чертогом бессеменного уневещения» (обручения), «чертогом Слова нескверным», «всесветлым»[168]. В данном же случае «храм» Елизаветы – это и ее вышний свадебный чертог. Небесный «мальчик» тем временем продолжает смешивать все свои квазиевангельские амплуа. В заключительной сцене, рисующей блаженную смерть девушки, он нисходит к ней в обличье Вифлеемской звезды, ознаменовавшей рождение Спасителя – и сам же замещает Его: «Звезда увеличивается и наконец превращается в Гения». Он приветствует Елизавету словами «Мир и благодать!» – то есть цитатой из Гавриила, возвестившего Марии: «Радуйся, благодатная!» (Лк. 1: 28), – но при этом венчается с девою сам: Гений: Привет тебе, моя невеста! …………………………… Конец всему: небесный храм Горит уж брачными огнями …………………………… Елизавета (преклоняет голову на плечо Гения): Как уже говорилось, русская романтическая поэтика отдает, однако, предпочтение вовсе не воплощению, а взлету в сияющее загробное инобытие, уготованное хранителям поэтического дара. Так и завершается драма Тимофеева: заключив брачный союз с Гением, героиня счастливо умирает, возносясь душой на небеса и стяжав себе посмертную славу. В 1837 году, вслед за драмой о Елизавете Кульман, выходит поэтический сборник столь же юной ее тезки Елизаветы Шаховой – девушки, которая рано лишилась отца и росла в бедной семье. Всего через восемь лет после своего дебюта она, испытав опыт несчастной любви, предпочтет путь «невесты Христовой» и примет в монастыре (где дослужится до игуменьи) смежное по благовещенской истории имя – Мария[170]. (А еще через столетие так же переименует себя другая Елизавета – поэтесса Кузьмина-Караваева.) Вместе с тем благовещенские мотивы отчетливо просматриваются в этой ее первой и совсем еще корявой публикации. Крохотная книжка завершается стихотворным посвящением «К*** (почтенному благодетелю моему)». Соединяя вдохновение с робкой эротикой, пятнадцатилетняя поэтесса повествует о том, как сошел на нее творческий дар: В меня влюбилося мечтанье, И я доверчиво ждала Чего-то в светлом упованьи, И искру свято берегла. …………………………… Все так же ожидала я Чего-то с сладостным волненьем. Сама не знаю, – раз во сне, Иль наяву, иль привиденьем Крылатый дух явился мне: Непостижимый, призрак чудный, Прозрачной белизной сиял; Венец блестящий, изумрудный Его роскошно осенял. «Дитя! Я с вестию святою, Он прозвучал, как лира, мне, Час дивный близок, жди, за мною Явится благодать тебе!» Тут белой, как струя эфира, Рукой меня перекрестил Жилец неведомого мира, И взмахом серебристых крил Повеял холодом приятно В мое лицо и вдруг исчез. Не знаю, кто был непонятный Предвестник милости небес; Но только чудное виденье Сбылось со мной и наяву: И скоро ваше посещенье Мне разгадало тайну всю. (Теперь уж боле нет сомнений!) Когда вдруг к нам явились вы, Я в вас узнала, добрый Гений, Мой идеал былой мечты И мысли творческой созданье! …………………………… Беседой сладкою своей Вы благодать мне в сердце влили. И вспыхнула в душе моей, Как пламя, искра вдохновенья! К Престолу Вышнего Творца, С тех пор за вас мои моленья Я возношу, как за отца! [171]В сущности, здесь наличествует такая же инцестуальная многослойность, что в тимофеевской драме. Гипостазируемый эстетическо-эротический импульс («В меня влюбилося мечтанье») принимает облик серебристо-белого «крылатого духа», несущего «святую весть» о поэтической «благодати» (о Святом Духе напоминает и смежный мотив Крещения: «меня перекрестил»). А тот «Гений», в которого он затем воплощается, дан одновременно в трех функциях: как творческое чадо самой мечтательницы – ее «мысли творческой созданье», – как даритель той же благодати («Вы благодать мне в сердце влили») и, наряду с этим, как заместитель покойного отца (симптоматически срифмованного с «Творцом»).
Тем не менее во второй своей книжке Шахова заменила это стихотворение другим – «Вдохновение». На сей раз вестник представлен не в мужском, а в девичьем обличье музы – как субстанциальный двойник самой героини. В остальном за ним сохранены обычные приметы «благодати» и Святого Духа, означенного «легким ветерком» и белоснежным голубем, – а последний сравнивается с лилией. Рассказ о благой вести развертывается весной и на фоне воды (по церковному преданию, Благовещение, или, вернее, так называемое предблаговещение, происходило возле колодца[172]). Общая картина в стихах напоминает скорее католические изображения святых – например, Схоластики, – умудряемых Святым Духом в виде голубя. «Гений» у Шаховой, так сказать, отчасти феминизирован и одновременно интериоризирован – внедрен в самое существо, в «девичью грудь» героини: Раз, минувшую весною, Помню, позднею порою, У холма вблизи ручья На скамье сидела я. …………………………… Трелью, дробью раздавались В роще песни соловья; Наполнялась грудь моя Их гармонией небесной, Унеслась я вмиг – в чудесный Мир мечты душою я… Что-то вдруг вблизи мелькнуло, Подле речки голубой, Что-то легкое порхнуло, И в испуге пред собой Деву, призрак, я узрела; Вся в лучах она горела И как облачко была Ослепительно бела! На груди сияла лира, В светлых взорах благодать; И дала мне знак внимать: «Я с родимого эфира Послана тебе вдохнуть Божий дар в девичью грудь! — Полюби его отныне, Гений жизни он твоей. Сохрани его святыней В чистоте души своей». …………………………… И сказав, от глаз туманом Лучезарная свилась, И как облачко взнеслась В высь лазурную эфира. На траве осталась лира, Златострунна и ясна, Солнцем искрилась она. К ней я с трепетом припала; Но едва моя рука Струн коснулася слегка… Лира дивная пропала! Веял легкий ветерок; Надо мною, как лилея, Снежной свежестью белея, Резво взвился голубок [173]. вернутьсяСр. наблюдение Р. Тименчика о том, что к этому библейскому стиху взывают строки Ахматовой «Небывалая осень построила купол высокий, / Был приказ облакам этот купол собой не темнить». – Тименчик Р. Храм Премудрости Бога: Стихотворение Анны Ахматовой «Широко распахнуты ворота» // Указ. соч. С. 304. вернутьсяСказания о земной жизни Святой Богородицы, с изложением пророчеств и прообразований, относящихся к ней, учения Церкви о Ней, чудес и чудотворных икон Ее. М., 1904. С. 14–15. вернутьсяТимофеев А. В. Опыты // [соч.] Т. м. ф. а.: В 3 ч. СПб.: Н. Глазунов, 1837. Ч. 1. С. 175–176, 179–180, 237, 260–262. вернутьсяСм. Голицын Н. Н. Биографический словарь русских писательниц. СПб., 1889. С. 274–276; Вацуро В. Э. Жизнь и поэзия Надежды Тепловой // Вацуро В. Э. Пушкинская пора. СПб.: Академический проект, 2000. С. 425. вернутьсяШахова Е. Опыт в стихах пятнадцатилетней девицы Елисаветы Шаховой. Писано в 1836 г. СПб.: тип. К. Вингебера, 1837. С. 21–23. вернутьсяСказания о земной жизни Святой Богородицы… С. 82–83. вернутьсяШахова Е. Н. Стихотворения Елизаветы Шаховой. СПб.: Р[ос]. а[кад]., 1839. С. 7–10. |