Литмир - Электронная Библиотека

— Расскажи мне, как все было. А то я не помню, ничего после того, как меня ударили по голове.

— Мне показалось, что что-то не так, и я поспешил к вам, но один из них ударил меня дубиной. Я потерял равновесие и упал. Нападавший попытался забрать мой меч, другие занялись коробками. Осознав, что там нет ничего существенного, они бросились к вам, сорвали с пояса кошелек и хотели еще снять серьги, но не успели — я смог их остановить. А потом огляделся и понял, что меч сорвали вместе с поясом.

— Тебя изранили твоим же мечом? — девушка не могла скрыть возмущения.

— Да, один из них, — еле слышно произнес охранник.

— Но ведь меч сейчас при тебе. Они не смогли его забрать?

— Они не ушли бы без него и, возможно, еще кое-что взяли бы, но не успели. Эти проходимцы наделали много шума, и на улицу из ближайшего постоялого двора высыпала толпа. Разбойникам пришлось убраться. Так все и было. А ведь вы так долго выбирали те ленты.

— Не переживай по этому поводу. Главное ты отстоял свое оружие, а ленты мы закажем завтра в ткацкой лавке, и нам привезут их прямо домой. А украденные деньги все равно не принесут тем людям счастья.

— Вы очень добры, госпожа, — не сводя с неё глаз, сказал Ли.

— Да будет тебе, — она смущенно улыбнулась.

— Кстати, я знаю одну историю по этому поводу. Сейчас расскажу тебе ее.

«В одном краю свирепствовала разбойничья банда. Они безнаказанно убивали и грабили. И вот однажды, совершив налет на сборщиков податей, они собрались на кладбище, чтобы разделить награбленное между собой. И все бы ничего, но осталась одна золотая монета, которую каждый желал забрать себе. Разгорелся спор. Один разбойник кричал:

— Это я убил сборщика податей, стерегшего мешок с золотом!

— А я убил стражника, стерегшего сборщика податей! — отвечал другой.

— А я убил кучера, правившего повозкой! — не унимался третий.

— А я…

— А я.

Вскоре спор перерос в драку. Ошалелые разбойники бились не на жизнь, а на смерть.

Вдруг раздался жуткий скрежет. Разбойники разом обернулись и замерли, глядя на могилу, на которой они оставили последнюю монетку, перед тем, как начался спор. Надгробная плита, накрывавшая могилу, теперь была сдвинута набок. А на ней в полуистлевших лохмотьях, сидел обтянутый растрескавшейся кожей скелет. Пустыми глазницами он долго наблюдал за окаменевшими от страха разбойниками, а потом ворчливо проговорил:

— Ух, жмотье. И какого же черта вы меня разбудили?

Перепуганные бандиты с криками бросились прочь. Мертвец только рассмеялся, глядя им вслед. Он сгреб все золото в свою могилу, а монету, ставшую причиной раздора, вставил в пустую глазницу.»

Пэт замолчала, а Ли продолжал смотреть на нее, будто ожидая продолжения. Это смутило девушку еще больше. Она поспешила удалиться.

Обязавшись самой себе залечить раны Ли, она не жалела ни сил, ни времени. К тому же с ним ей не было скучно. Он рассказывал ей о том, что не все маумоны служат людям. Свободные маумоны живут в лесах, обычно имеют свой дом и семью, добывают пропитание охотой и другими промыслами. Оказалось, что у них есть даже свой язык и своя письменность. Но люди давно уже поняли, что маумоны — идеальные рабы, сильные, выносливые, хорошо управляемые, и к тому же легко обучаются военному делу. Ли рассказывал о том, что бывал в разных странах, прежде чем опять попал в Китай и был продан Шэнли, видел крылатых лошадей, верблюдов и слонов, о которых читал в книгах, видел великанов и полуженшин-полузмей. Он рассказывал ей о происшествиях, что случались с ним и его хозяевами и о многом многом другом.

Комментарий к Часть 1

Если эта работа понравилась вам больше всех прочих в категории “Романтика”, вы можете проголосовать за нее, пройдя по этой ссылке

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdMiOcvcymDA9gxZ75Zk4JiTpsQMKGPNeFpStBSbgsWK6AGkA/viewform?usp=sf_link

========== Часть 2 ==========

К своему огорчению Пэт понимала, что Ли нравится ей, и с каждым днем все больше и больше. Его взгляды уже не пугали и не смущали ее. Она отвечала ему такими же.

Сюин видела, что между ними что-то происходит. Она опасалась, что они полюбят друг друга. Не понимая, что уже опоздала, она решила принять кардинальные меры.

— Вы зашли слишком далеко, вот погодите, приедет хозяин, я ему все расскажу! — негодовала служанка.

— И что же по твоему мне сделает твой хозяин? — передразнивала Пэт ее. Девушка все еще не могла себе признаться, что решилась предать жениха.

— Уж не знаю, что он сделает, но то, что вам обоим не поздоровится — это точно.

Ли Сюин тоже посадила под замок. Но для него это было обычным делом. Прежние хозяева часто поступали с ним подобным образом.

Вскоре Сюин поняла, что лишив их возможности видеться, она сблизила их еще больше. Она дала им возможность испытать разлуку. Они спрашивали у нее друг о друге, чтобы убедиться, что все в порядке, передавали друг другу послания. А Сюин разрывалась между желанием не быть клином и долгом перед хозяином.

Однажды ночью Сюин разбудила Патрисию.

— Если хозяин узнает, он прогонит меня. Но я ведь не зверь. Я все понимаю. Идите, он в саду.

Пэт вышла в сад. Была весна, и всякий цветок от благородного нарцисса до плотоядной росянки благоухал с невероятной силой. Яблони и вишни щедро осыпали пробегающий под ними ручей бело-розовым золотом. Царили покой и умиротворение.

— Я должен уйти сегодня, — твердо произнес он. Его слова прозвучали в ночной тишине как приговор.

— Почему? — борясь с нахлынувшим оцепенением, прошептала Пэт.

— Я получил известие из дома. Грядет война. Наши поселения на севере подверглись первым атакам, — он опустил глаза. — Вы должны меня отпустить.

— Разве я держу тебя? — возмутилась девушка.

— Да, — и это был еще один приговор. На этот раз только для самого себя.— Госпожа, из меня получился плохой охранник. Ведь я не смог защитить вас даже от самого себя.

— Разве можно защитить человека от его собственных чувств?

— Вероятно, можно, но я не смог. И теперь сам словно закован в цепи. Отпустите меня.

Пэт почувствовала, как дрогнула земля под ногами, будто ее вновь ударили по голове. Глаза заволокла пелена слез. Неясный страх плавленным оловом растекался по венам. Она взглянула на Ли не то со злостью, не то с тоской. Ее взгляд на мгновение остановился на кривом клинке в ножнах. Внезапно ее охватило желание сделать что-то такое, что могло бы хоть как-то притупить это ощущение растекающегося по телу металла. Она подошла к нему и вытащила из ножен меч. В это мгновение Патрисия впервые увидела страх в глазах своего каменного воина. Не говоря ни слова, она правой рукой подняла меч над головой, а левую вытянула перед собой. Затем опустила меч на руку. Тонкая белая кожа лопнула под натиском холодной стали и бусинки крови одна за другой стали появляться над порезом. Не обращая на это внимания, Пэт сняла с пояса белую ленту и подбросив ее вверх рассекла на лету на две части. Зачарованный Ли наблюдал как две половины разрубленной ленты плавно опускаются на рану и из белоснежных становятся алыми. По прежнему не говоря ни слова она вернула меч и повязала на рукоять одну половину ленты. Второй половиной она перевязала порез, из которого по-прежнему сочилась кровь.

— Теперь можешь идти, — опустив глаза, сказала Пэт. — Когда-то ты за меня пролил кровь, теперь я вернула тебе долг.

Ли взглянул на нее в последний раз и направился к калитке, за которой его уже ждала снаряженная повозка.

— Я отпустила тебя, но знай, ты все еще удерживаешь меня. Надо мной твоя власть, и я вынуждена буду ждать твоего возвращения, — бросила она вдогонку.

— Я не вернусь, — ответил Ли полушепотом, не оборачиваясь.

— Тогда я буду ждать смерти, она подарит мне свободу! — неожиданно для себя произнесла девушка.

Пэт не в силах была больше стоять и опустилась на землю. Под колыбельную весеннего сада она вновь погружалась в сон. И снова она видела зал с фонариками и нарядных гостей, и вновь он берет ее за руку и кружит в свадебном танце. Но она как и прежде холодна с ним, она не смотрит на него, не улыбается ему, не говорит с ним. Ведь прежде чем войти в эту дверь, она вынула из груди сердце, положила его в бархатную коробку и оставила на столике с подарками для гостей. Кто же знает, кому досталось ее сердце?

2
{"b":"777266","o":1}