Комментарий к Часть 11
Вычитала, насколько позволяют обстоятельства, через пару дней устрою еще одну проверку.
Если что-то сильно бросается в глаза, пишите, не стесняйтесь.
Всем спасибо за внимание и легкого окончания трудовой недели)
========== Часть 12 ==========
Под Кейго раскинулись многочисленные лесопарки, окружавшие Камакуру зеленым ковром. Далеко позади остался берег океана и сам город со своими утопающими в зелени садов храмами.
Мужчина завис в воздухе и внимательно осмотрелся. Кроны деревьев плотно переплетались друг с другом, лишая возможности хорошенько рассмотреть то, что они скрывали под собой. Он то и дело отправлял перья на разведку в надежде найти что-то, что может привлечь его внимание, но пока поиски не увенчались успехом. Перья лишь натыкались на туристов, снующих по дорожкам и тропам, вившимся между деревьями, но герой не унывал и продолжал осмотр территории.
Еще утром они с Робин решили разделиться, чтобы успеть за день как можно больше. Девушка осталась в городе, чтобы послушать, о чем судачат местные и узнать, какие новости ходят по округе. В отличие от героя она не привлекала к себе лишнего внимания, так как походила на одного из многочисленных туристов и легко могла слиться с толпой, незаметно слушая то, о чем говорят окружающие. А Кейго отправился осматривать прилегающие к городу территории, хоть и понимал, что эта идея вряд ли окажется полезной для них.
В общем-то, Кейго был только рад смене обстановки. Он искренне любил небо и полеты, а здесь даже воздух ощущался по-другому. Ветер бил в лицо и взъерошивал волосы, ему не мешали высотки, в которых он путался и терял свою силу. Здесь был простор, и герой мог по-настоящему раскрыть крылья, чувствуя их мощь каждой клеточкой своего тела.
Таками снова завис в воздухе, прислушиваясь к своим ощущениями. Перья ловко перелетали между деревьями, но продолжали раз за разом натыкаться лишь на туристов да на спрятанные у троп памятники древности с выбитыми на их каменной поверхности иероглифами. Одно из перьев наткнулось на пожилую женщину с пуделем, который свалился в небольшой овражек. Подтолкнув животное, перо вернулось в крыло своего хозяина, и он полетел вперед.
Чем дальше Кейго углублялся в лес, тем меньше людей попадалось ему на пути. Заросли становились гуще, дорожки менее затоптаны, а мох на каменных памятниках пышнее.
Пролетая над одной из туристических троп, Кейго приметил стоящую возле памятной таблички молодую женщину, голову которой скрывала широкополая соломенная шляпа. Она смотрелась очень одиноко в этом месте и оглядывалась по сторонам так, будто не знала, куда идти дальше. Женщина то и дело растерянно озиралась, делала несколько шагов в сторону, а после замирала, снова начиная осматриваться. Мужчина понаблюдал за ней с минуту, а после спустился вниз, приземлившись в паре метров от нее.
— Вам помочь?
Женщина обернулась к герою и с непониманием уставилась на него. Кейго повторил свой вопрос на английском, сообразив, что перед ним иностранка, но женщина смущенно замотала головой, ответив что-то на языке, которого он не знал. Когда незнакомка поняла, что общения не получится, она полезла в свою сумку и стала рыться там, жестом показывая Таками подождать.
Кейго замер в ожидании, попутно решив рассмотреть незнакомку. Светлая, почти молочная кожа, светлые, будто выгоревшие на солнце, короткие волосы и такие же светлые глаза, серо-зеленого цвета. Легкая одежда, сандалии на ногах. Типичная туристка, сошедшая с тропы.
Когда, наконец, женщина нашла то, что искала, она радостно подошла к Кейго ближе и показала ему карту достопримечательностей на манер тех, что лежат почти в каждом отеле. На карте было обозначено несколько точек, на одну из которых женщина и стала указывать. Кейго присмотрелся к карте и понял, что совсем недавно видел искомое туристкой место, оно находилось сравнительно недалеко.
Кейго показал незнакомке, что может донести ее до нужного места по воздуху, но та замотала головой и скрестила руки, с опаской посматривая на крылья героя.
«Боится», — подумал Таками и показал женщине идти за собой. Нужное место находилось не настолько далеко, чтобы он не мог проводить ее. К тому же герой уже начинал подумывать свернуть свои поиски неизвестно чего неизвестно где. Возможно, лучше было присоединиться к Робин и помочь ей в городе.
Мужчина шел впереди, стараясь вспомнить дорогу, которая петляла между деревьями. Эта часть лесопарка выглядела менее ухоженной, нежели остальные, и людей здесь не было. Женщина шла позади в паре метров от героя, с интересом рассматривая окружавшие их заросли и не пыталась заговорить или что-то показать ему.
Все то время, пока они шли, Кейго не мог отделаться от ощущения, что за ним кто-то следит. Ощущение было неприятное, давящее, взгляд наблюдателя был тяжелым и сверлил ему спину, но когда герой оборачивался, это ощущение пропадало, и он видел лишь неловкую улыбку заблудившейся туристки.
Когда они добрались до нужного места и остановились у покоившейся у дороги каменной фигурки, Кейго попрощался с незнакомкой и взмыл в воздух. Напоследок женщина с широкой улыбкой помахала ему рукой и достала из сумки фотоаппарат, направив все свое внимание к каменному изваянию, которое она и искала.
«Здесь точно не заблудится»
Кейго увидел и других туристов, которые шли дальше по дороге, поэтому не переживал за судьбу незнакомки. Больше всего его сейчас волновал тот взгляд, который он чувствовал на себе до сих пор. Направив несколько перьев в лес под собой, мужчина стал ждать результата. Перья снова наткнулись на нескольких туристов, которые были заняты разглядыванием природы и фотографированием друг друга, но никого подозрительного так и не обнаружили. Выругавшись, Кейго вернул перья на место и полетел в сторону города, чтобы найти Робин и присоединиться к ней.
***
Робин устало села на скамейку возле одного из многочисленных магазинов и потерла начинавшие уставать ноги. Она с раннего утра ходила по улицам, присматриваясь и прислушиваясь ко всему, что могло как-то помочь ей с поисками. Однако, ничего особо полезного так и не собрала. Пару раз слышала, как кто-то делился слухами о пропажах людей в этих местах, но эти слухи носили больше мистический характер и не имели ничего общего с правдой. У девушки создалось впечатление, что власти специально умалчивали все, что было связано с этими пропажами, чтобы не наводить панику и не вредить местным, которые кормились от туристов, заполонивших город. В остальном люди говорили о личных делах или какой-то ерунде, которая была неинтересна Робин.
От Ястреба не было вестей уже несколько часов, и девушка начала подозревать, что он тоже ничего полезного не обнаружил. Все же, ей было легче ходить по городу в одиночестве, потому что пернатый герой одним своим видом привлекал бы слишком много внимания.
Когда девушка уже собиралась уходить, к ней подсел молодой парень и на корявом английском предложил познакомиться. Робин замерла и скептически осмотрела его. Явно местный, по виду слишком самоуверенный и не привыкший к отказам. Таких Робин просто терпеть не могла, да и времени общаться с кем-то у нее не было.
Желание послать его грубо было велико, но Робин сдержалась. Знала, что некоторым было достаточно одной фразы, чтобы зацепиться за нее и пытаться продолжить знакомство дальше, а ей этого совсем не хотелось. Поэтому девушка решила немного схитрить.
— Désolé, mais je ne vous comprends pas*, — Робин мило улыбнулась, перейдя на французский и невинно захлопала ресницами. Парень с непониманием уставился на нее, почесывая затылок и соображая, что можно сказать дальше. Девушка, воспользовавшись замешательством, встала со скамьи и ретировалась, оставив неудавшегося ухажера позади. И мысленно вознесла благодарности отцу, который с детства заставлял ее учить другие языки.
Робин пошла вдоль по улице, всматриваясь в витрины магазинов и ресторанчиков. Люди сновали вокруг нее, занятые своими делами и веселыми разговорами. Они отдыхали и не обращали на Робин никакого внимания, а она стояла посреди улицы и не знала, куда ей податься дальше. И был ли в таких блужданиях по городу хоть какой-то смысл.