— Ты не подумай, что я прилетел раньше времени просто так, — мужчина бесцеремонно прошел мимо хозяйки номера, схватил стул, который был приставлен к туалетному столику, и оседлал его спинкой вперед. — Нам по пути еще придется заглянуть в мое агентство и забрать кое-что.
— Мог бы и один слетать, — девушка потянулась и начала искать свою одежду. Когда поиски увенчались успехом, она взяла ее в охапку и отправилась в сторону ванной, чтобы умыться и переодеться.
— Мог бы, но не хочу, — Ястреб отклонился на стуле, провожая девушку взглядом. — Ты теперь передо мной в долгу за то, что я такой понимающий.
— Страшно представить, что ты в следующий раз от меня захочешь, — пробубнила Робин себе под нос, включила воду и взялась за зубную щетку. — Это что-то по работе?
Ястреб поднялся со своего места и встал в прихожей, так, чтобы видеть свою собеседницу.
— Отчасти, — уклончиво ответил он, поймав на себе скептический взгляд. — Работа начнется уже на месте. Нам еще многое предстоит сделать.
Робин закончила умываться и повернулась к Ястребу.
— Ты не мог бы уйти? Или я закрываю дверь, и ты ждешь меня снаружи. Молча, — девушка взялась за дверную ручку, чтобы в случае чего исполнить обещанное.
Ястреб закатил глаза, но все же ушел из прихожей.
— Думаешь, я не видел что-то, что есть у тебя?
— Уверена, что видел. И достаточно. Но я все-таки предпочитаю переодеваться в гордом одиночестве.
— А ты, между прочим, уже видела меня полуголым.
Робин рассмеялась и, не удержавшись, выглянула из ванной. Ястреб занял свое место на стуле и положил голову на его спинку, глядя перед собой.
— Если ты про тот случай, когда я тебе раны обрабатывала, то это не считается, — девушка продолжила переодеваться и, закончив, вышла в комнату. — Тогда я была слишком занята для того, чтобы что-то там разглядывать.
— Значит, ты многое упустила.
Девушка прошла по номеру, проверяя, все ли она вчера сложила. Удостоверившись, что все на месте, она взяла чемодан и направилась к входной двери. Ястреб последовал за ней, и Робин через плечо бросила на него удивленный взгляд.
— Я думала, что тебе проще спуститься вниз через окно.
В ответ Ястреб отстраненно пожал плечами.
Когда они оказались в холле, Робин пошла к стойке ресепшена, чтобы выписаться. Ястреб все это время маячил где-то сзади. Девушка за стойкой робко заозиралась, увидев подошедших, а после ушла в некое подобие прострации, так что Робин даже пришлось ее окликнуть. Закончив, она направилась к выходу.
— Бедолага, кажется, это та же девушка, что была в то утро, когда я пришел тебя разыскивать месяц назад, — Ястреб поправил очки, приготовившись к взлету. — Тебе помочь?
Мужчина кивнул на чемодан своей спутницы, но Робин отмахнулась. Она достала птичью маску и нацепила на лицо.
— Не нужно, он легкий, — девушка раскрыла крылья и только сейчас поняла, что Ястреб был без какого-либо багажа. — А твои вещи где?
— В агентстве, — без раздумий ответил герой и получил тычок в плечо. — Эй, тихо, они там со вчерашнего дня вообще-то.
— Так я тебе и поверила.
До агентства они добирались молча. Погода была ветреной, да и в принципе разговаривать при набранной скорости было бы непросто. На месте они пересеклись с Мивой, которая передала Ястребу какие-то бумаги, после чего он забрал свои вещи. Следующей точкой назначения был вокзал.
***
Поезд до Камакуры шел чуть меньше полутора часов и, что удивительно, был наполовину пуст даже в такое время. Было ли это везением, Робин не знала, но была несказанно рада этому обстоятельству.
Девушка заняла свое место первой, спустя пару минут появился Ястреб. Что удивительно, за его спиной красовалась миниатюрная версия крыльев, которая не мешала ему в узком пространстве. Когда Робин полюбопытствовала по этому поводу, герой приложил палец к губам и загадочно улыбнулся, так и не удостоив ее ответом.
— Итак… — начал мужчина, усевшись на свое место. — Не хочешь рассказать мне про того, кого мы будем искать?
Робин дернула бровью.
— Ты же получил всю информацию.
— Получил и прочитал. Но там явно не все. К тому же изложено таким языком, что пустыня Сахара в сравнении с ним — настоящий оазис.
Девушка горестно усмехнулась. Она знала, как Десмонд писал отчеты и в каком виде хранил информацию. Может, Ястреб и не врал, и того, что ему предоставили, было недостаточно.
— Мэтью Блэквуд, тридцать четыре года, родился в Чикаго, штат Иллинойс, США. Причуда ему досталась опасная, может трансформировать руки и пальцы в практически все, что угодно. Как ты понимаешь, прозвище «Скальпель» он получил за любовь к данному инструменту, — начала Робин. — Ребенком был тихим, в школе учился хорошо, но часто становился объектом нападок. На радары полиции попал во времена учебы в старших классах. Связался с плохой компанией, но ничего особо криминального не делал. Школу окончил хорошо, но дальше учиться не стал, пошел работать. Начал строить карьеру с того, что работал вышибалой в разных ночных клубах родного города. В одном из них познакомился со своим будущим начальником, который приметил Блэквуда за то, что тот умел не только бить морды, но и договариваться с особо буйными клиентами. Некоторое время проработал в личной охране, потом за отличную работу начал двигаться по карьерной лестнице. В итоге доработался до руководящей должности. Сперва мелкой, потом покрупнее.
Робин замолчала, посмотрев на пейзаж за окном. Поезд уже давно тронулся.
— Как понимаешь, его наниматель занимался не самыми законными вещами, поэтому и должность Блэквуду досталась соответствующая. Наркотики, контрабанда, так же они держали несколько борделей по стране. В один из них Блэквуда управляющим и запихнули. Для таких уродов это было любимым делом, совмещение приятного и полезного, — девушка скривилась. — Первое время все шло хорошо, никаких проблем не было. Блэквуд следил за отведенным для него заведением, и его начальник был доволен. Но в какой-то момент Блэквуда перемкнуло, и он начал вести очень жесткую политику по отношению к «девочкам».
— И тогда же он впервые начал убивать, — заключил Ястреб. Эту часть отчетов он хорошо помнил, хотя информация была довольно сухой и не особо подробной.
— Да, верно, — Робин вздохнула и закусила губу, отводя взгляд. — К сожалению, никто так и не узнал, сколько девушек он успел порезать к тому времени. Тогда делом занимались американцы, и эта часть дела так и осталась при них. Меня подключили к делу Блэквуда, когда он убил девушку из Канады, которая была родом из маленького городка на границе.
Робин ненадолго замолчала. Столько времени прошло, а ей все еще сложно было вспоминать о том случае. Она видела достаточно мерзостей в жизни, но были некоторые вещи, которые переходили любые границы.
— Эта несчастная забеременела от кого-то из клиентов, поэтому Блэквуд счел ее неликвидом. Аборт она сделать не могла, здоровье не позволяло, а родить ей не позволяла «профессия» из-за возможных изменений тела. В борделе, которым заправлял Мэтью, были строгие критерии отбора девушек. На тех, кто соответствовал, он зарабатывал большие деньги, остальных отправлял в утиль. Поэтому Блэквуд решил избавиться и от этой. Изрезал ее до неузнаваемости, а потом кому-то из своих людей приказал подчистить следы. Только вот исполнитель приказа попался не очень умный. Решил использовать кислоту, чтобы уничтожить труп, но прогадал с выбором. В итоге полностью избавиться от тела он не успел. В таком виде бедняжку и нашли.
Повисла гнетущая тишина, и только на заднем фоне слышались тихие разговоры между другими пассажирами. Робин отвернулась к окну и спустя пару минут продолжила.
— После этого случая Десмонд стал работать с представителями от США, а я вместе с ним. Определить виновника оказалось довольно просто, как и выследить его. Это убийство не сошло ему с рук, так как привлекло много нежелательного внимания. Мы сперва вообще думали, что его свои же убьют, но нет. В итоге Скальпеля мы поймали спустя пару недель после произошедшего. Его признали невменяемым и засадили в психушку. А спустя еще три месяца он сбежал. Охмурил какую-то медсестру с подходящей для побега причудой и…