— Не надо приплетать сюда ещё и Драко, — возмутилась Дафна, — вы мало что о нём знаете! Он любит Асторию!
— Как избирательна и коротка ваша память. Неужели вы забыли, что Драко пять лет был помолвлен с Панси Паркинсон? И что стало с перспективами этого брака, когда отец Панси угодил в Азкабан? Вам ли не знать, что Драко не тот, кто пойдёт против воли и интересов своей семьи.
— Замолчите, — с усталой обречённостью сказала Дафна, взгляд её, ещё недавно такой яркий и яростный, казалось, неожиданно угас, — вы сказали уже достаточно!
Она на мгновение закрыла лицо руками, но спустя секунду вновь гордо выпрямилась.
— Вы желаете получить невозможное! Рассказав то, что вы еще не знаете, я лишь предоставлю вам новый повод для шантажа моей семьи. Вы не даете мне выбора, но и выхода тоже! Я словно змея, заглотившая собственный хвост! Можно бесконечно бежать по кругу, но лучше не станет, так почему мне стоит вам что-то рассказывать?
— Потому что сейчас у вас по крайней мере есть то, что я заинтересован купить! Так стоит ли и дальше ждать момента, когда вы лишитесь даже этого?
Снейп резко подался вперёд, и Дафна невольно ощутила исходящий от него запах виски и жесткий всплеск магии — напористый и наверняка способный без всякого труда взломать её ментальную защиту. Они оба знали, что Гринграссы никогда не были сильны в окклюменции.
— Поттер в Больничном крыле. Не думаете же вы, что я со временем не отыщу все нужные мне ответы? И что тогда? Что вы тогда предложите взамен моего молчания? Я честно дал вам понять, что как жертва шантажа вы едва ли имеете ценность, так дайте мне того, кто будет представлять для меня интерес!
Глаза Дафны неожиданно сузились, а затем вдруг ожили, возвращая себе и блеск, и ярость, и стремительную напряженность мысли.
— Вас интересует рыба крупнее?
Лицо её стало непроницаемым. Казалось, она просчитывает варианты.
— Скажите, профессор, вы выпотрошите его живьём или он тоже станет для вас очередной наживкой? Хотелось бы знать, в какую именно рыбу вы метите?
Она смотрела внимательно, словно хотела разглядеть что-то особенное. И Снейп не отвел взгляда.
— А для вас это имеет значение? — спросил он совершенно спокойно, делая очередной глоток виски.
— Имеет.
— Думаю, я сделаю и то, и другое.
Она раздумывала лишь мгновение.
— Что ж, пожалуй, такой вариант мне подходит. И если ваша главная рыба — Министр Магии, я не буду возражать, если, охотясь на кита, вы между делом пережуёте пару акул.
* — в каноне упоминаются лишь две сестры Гринграсс: Дафна и Астория, — однако нигде не сказано, что в семье не было больше детей, в том числе и более младших сестер или наследников мужского пола. Автору для развития сюжета необходимо, чтобы сестер Гринграсс было три.
========== Глава 16. Интересы семьи ==========
— Вы знаете, что мой отец избежал Азкабана лишь потому, что не участвовал в битве за Хогвартс? — с невольной горечью спросила Дафна, раздумывая, с чего же ей стоит начать. На её лице, красивом и обычно столь сдержанном, на краткое мгновение проступили и боль, и обида, и гнев, губы сжались в тонкую прямую линию, но почти сразу же эмоции развеялись, а привычная маска вернулась — всё же Дафна Гринграсс отменно умела владеть собой.
Она в молчании прошлась по комнате, легко касаясь пальцами корешков старых книг, погладила сложенные в аккуратные стопки свитки и задержалась лишь возле открытого секретера. Взмах палочки — и чернильница превратилась в стакан. Бутылка глухо стукнула о столешницу, когда, так и не дождавшись от Снейпа любезности, она сама налила себе выпить.
— Отца судили и отпустили под надзор с формулировкой «освобождён за недостаточностью улик». Астория сказала — надо радоваться! Но она не понимает — это совсем не то же самое, что оправдательный приговор. Многие по-прежнему смотрят на нас косо. Мы не можем покидать страну, занимать должности в Министерстве. Выходить замуж без специального разрешения! Поэтому вы правы, говоря, что самое страшное для нас — это лишиться остатков репутации. Я пойду на вашу сделку, профессор, не потому, что боюсь никогда не выйти замуж, а потому что не хочу, чтобы мой отец вновь проходил через всю эту грязь. Он хороший человек и не заслуживает этого.
Дафна сделала большой глоток виски, но вместо того, чтобы ожидаемо закашляться, лишь недовольно скривила губы.
— Вы пьёте ужасную дрянь, профессор, — сказала она, с презрением глядя на свой стакан, — впрочем, в такие дни, как сегодня, даже подобное пойло отлично помогает.
Она сделала ещё один глоток и вернулась к камину. Голос её зазвучал размеренно и теперь уже совершенно спокойно.
— Статус «освобождён за недостаточностью улик» означает, что отца в любой момент могут вызвать в Аврорат, а наш дом — обыскать. Впрочем, сейчас это правило касается почти всех слизеринцев. Поэтому мы не держим дома ничего из того, что можно счесть предосудительным. И всё же особо ценные для семьи предметы нельзя положить даже в Гринготтс. В тот день, когда гоблины открыли для досмотра сотрудникам Министерства наши сейфы, мы лишились последней возможности для защиты нашей собственности… — Дафна замолчала, задумчиво глядя на огонь, но почти сразу же продолжила: — В первый год после войны наш дом досматривали часто, но со временем обыски прекратились, казалось, что всё вот-вот закончится и нас наконец оставят в покое, однако в прошлом месяце авроры пришли снова. Сказали, что у них новые правила и новые списки потенциально опасных предметов, требующих досмотра. Они забрали несколько вещей, не имеющих никакого отношения к чёрной магии, ничего важного — мамины драгоценности, несколько безделушек, купленных в Горбин-и-Бёркс, часы отца с волшебными отражателями, но среди прочего была и одна вещь, имевшая для нашей семьи особую ценность — семейная реликвия. Она досталась отцу от его деда, а тому — от прадеда, и я не знаю, что в ней было такого особенного, но папа был сильно расстроен. Поэтому на следующий день именно я отправилась в Министерство, чтобы подписать бумаги с перечнем временно конфискованного у нас имущества и попытаться хоть как-то ускорить его возвращение. Вот тогда-то, в канцелярии Аврората, я впервые и встретилась с Захарией Смитом, а ещё в тот день я впервые услышала название конфискованного у нас предмета — «Воскрешатель», — Дафна горько усмехнулась. — Артефакт с таким многообещающим названием, способный в одночасье похоронить всю нашу семью… Какая ирония!
Со Смитом мы учились на одном потоке, поэтому он просто не мог не знать, кто я такая, но он оформил наши документы быстро и спокойно, в отличие от большинства гриффиндорцев, ничем не демонстрируя своего презрения или превосходства, и пообещал, что все формальности закончатся через несколько дней. Я беспрепятственно покинула канцелярию, а спустя несколько минут Смит неожиданно догнал меня в коридоре. Мы переговорили очень коротко, по пути к лифту. Смит сказал, что хорошо знает, что на самом деле представляет из себя Воскрешатель, и в его власти сделать так, чтобы в Министерстве узнали или не узнали об истинной сущности этого предмета. А ещё в его власти совершенно официально вернуть Воскрешатель нашей семье. За небольшое вознаграждение, разумеется.