Литмир - Электронная Библиотека

Зохра Аскерова

Жизнь-цветовая симфония

ХРАМ ПИСАТЕЛЯ – ЭТО СЕРДЦЕ ЕГО ЧИТАТЕЛЯ

Кто-то гордится каждой

написанной книгой, а я – прочитанной.

Хорхе Луис Борхес

На протяжении вот уже 70 лет я являюсь главным героем своей жизни. 70 представляет священное число 7. У этого возраста есть множество своеобразных особенностей. Осознавая жизнь в соответствии с нашим возрастом, желание писать и творить возрастает в 70 раз. Спустя годы, ты словно сдаешь экзамен по вопросам и истинам, на которые в молодости не обращал внимание. Для творческого человека это, разумеется, очень важное качество. Священный долг писателя быть искренним и честным со своими читателями, ощущать их духовный мир, указывать правильное направление их мыслям. Говорят, что искусство и поэзия смывают пыль повседневности с души. В особенности очищает сердце и душу детская литература. В пожилом возрасте обостряется духовный голод к сказкам и детской литературе.

Достаточно ли мы наблюдаем восход и закат солнца? Видим ли белый караван облаков, плывущих по небосклону? В моей переведенной на русский язык книге «Здесь ангел пролетел…», маленькая девочка из окна своего дома на третьем этаже делится с прохожими солнечным светом через маленькое зеркальце. Ослепленные, они невольно приостанавливаются и смотрят наверх. Маленькая девочка же, хочет донести до людей приветствие солнца. Моя кни-

га «Здесь ангел пролетел…» была издана на русском языке в 2019 году. Исполнительный директор Ассоциации Книгораспространителей Независимых Государств Анатолий Горбунов написал положительную рецензию на мою книгу. В том же году я получила приглашение в Москву на Неделю детской книги. Мои встречи с маленькими читателями наполнены незабываемыми моментами. Я очень сожалею, что слишком поздно обратилась к детской литературе. В моей книге собраны очень интересные рассказы. «Письма с астероидов, или Маленький Принц вернулся», «Почему обиделся дедушка?», «Может ли робот быть счастливым?», эти рассказы были написаны на основе сказок А. Экзюпери, Дж. Родари, А.Азимова. В рассказе «Может ли робот быть счастливым?» отмечается, что к 2230 году не найдется ни одного дома, где не было бы робота. В том же году проводится Первый Международный Конгресс Роботов. В эпоху передовых технологий значение слова «любовь» могут найти и прочитать только в словаре. В книгу также вошли рассказы «Смышленый попугай», «Нобелевская встреча», «Здесь ангел пролетел…», «Признание погасших огней» и другие. Автор оформления обложки – моя дочь Лейла Аскерова. Ее творчество я сравниваю с творчеством художника Чюрлёниса. Цвета и образы на его картинах тоже отличаются от тех, что мы видим в реальной жизни. Словно ты смотришь на произведение из совершенно другого окна. Талант обладает нескончаемой энергией, это адрес мыслей способных творить чудеса. Одна из картин Лейлы Аскеровой очень меня заинтересовала. Это фантастический женский образ полу рыба – полу птица. Возможно, это райская птица. Напоминает Шахмеран турок, либо мифический образ женщины у славян птицу Сирин. Но ясно одно – сказочный мир красок, стекающих с кончика кисти, привносят новое дыхание, новые цвета в нашу жизнь. Созданные волшебной кистью произведения становятся проводником мыслей нашего подсознания.

Одновременно с этой новой книгой увидит свет моя детская книга. В неё вошло также «Сказание о Рыба-птице». Книга будет напечатана на русском и английском языках. И вновь Лейла Аскерова станет автором оформления обложки и иллюстраций к книге. Радостно то, что перевел мои рассказы на английкий язык ее сын и мой внук 15-летний Шахрух Каджар. Это первая творческая работа Шахруха. Я желаю ему новых успехов в будущем.

Рассказ «Здесь ангел пролетел…» я пишу о том, что ангел потрясен войнами, насилием и людскими слезами. Пролетая над одной семьей во время войны, чьи дети от голода плачут и не могут уснуть, невидимый глазу ангел касается своим крылом детей и те успокаиваются, улыбка расцветает на их губах. Если она чистая и искренняя, то любовь исцеляет любую рану. Поднимая с пола перо, упавшее с крыла ангела, отец с удивлением восклицает: «Здесь ангел пролетел…». Этот мир нуждается в искренне убежденных людях, подобных ангелу.

«Если в горячих точках мира истина и справедливость порабощаются клеветой и жестокостью, если, воздействуя на умы путем политического эвфемизма, нападение на чужую землю заменяется термином «защитной реакции» для оправдания грязных дел, то наше уважение к творческим людям, именуемым безумными гениями, возрастает. Потому что в своих произведениях они смогли привить человечеству любовь, красоту, доброту, отвагу, рыцарство и многие другие положительные нравственные качества и чувства.

На протяжении тысячелетий их бессмертные мудрые мысли являются глотком свежего воздуха, чистой воды для людей. Они учили людей патриотизму, любви, счастливой жизни, а не смерти! Число невинных жертв злодеяний жестоких людей не уменьшается, кладбища увеличиваются, превращаясь в городки. В частности, это касается тысяч невинных детей, жертв войн, умерших от голода и нищеты, что наш безумный мир дал им кроме безвременной смерти?» (Эти строки из моей книги «Вам письмо из частной почты», изданной в 2011 году.)

На протяжении долгих лет я посвящала свои статьи и эссе людям, чьи личность и творчество я ценю. Независимо от своего географического расположения, эти люди стали словно частью моей жизни. В особенности мои изыскания в области культуры, мой интерес к произведениям всемирно известных гениев, казалось сблизили, сроднили меня с ними. Книги «Музыка, вписанная в судьбы», «Историческая память и выдуманные истории», «Одиссея «Корабля дураков»» – наглядное тому подтверждение. Некоторые идеи, которые я выбрала из своих книг смогут пролить свет на мои мысли и позицию. Если честно признаться, я больше занята научно-популярной литературой и свою творческую деятельность продолжаю именно в этом ключе. Приведу мысль английского писателя Джона Роберта Фаулза о творческих людях: «Для писателя очень важно жить между двумя мирами, я бы сказал, что это основополагающий фактор. Вот почему приходится стремиться к необычным мирам. Я бы сказал, что это действительно применимо ко всем видам искусства». Продолжая размышления английского писателя, отмечу, что «Формы мышления сюрреализма», «Жизнь – цветовая симфония», «Наше существование – зеркало нашего разума», «Исторические печати подковы», «Мечты невесты, переданные в песнях» и другие эссе в моей книге «Одиссея «Корабля дураков»», изданной на русском языке, одновременно и мои учителя, и мои задушевные друзья.

В конце книги написано: «Одиссея «Корабля дураков»» спешит на встречу со своими читателями. «Пассажири» этого корабля-люди, которые создали историю времени, в котором жили. Мы вместе с ними. Собрать творческих людей из разных стран, разных культур на один корабль-было моей заветной мечтой. Эти «пассажиры»-необычные и незабываемые люди, намного опережавшие свое время… Но что о них мы знаем. Наш корабль плывет по волнам жизни. Я хочу, чтобы мы близко познакомились и по достоинству оценили гениев, которые плывут на «Корабле дураков» под флагом мудрости».

Когда, волнующие нас и властвующие над нашей душой темы, превращаются в картины, музыку, книги мы чувствуем, что божественная сила словно берет нас за руку и знакомит с новым сказочным миром. Хочу коснуться одного довольно интересного факта. Последняя работа М.Чюрлёниса «Рекс» привлекла мое внимание своей необычной композицией. «Рекс» на латыни означает «король». В этом произведении символическими штрихами изображены этапы формирования неба и земли. Но самое интересное то, что в центре картины внутри огромной лампы горит факел. Священный огонь словно ядро самой вселенной. Эта необыкновенная картина напомнила мне 35-й аят суры «Ан-Нур» (Свет) Корана. В конце аята сказано: «…Светильник этот возжигается от благословенного оливкового дерева, которое не тянется ни на восток, ни на запад». И хотя в действительности художник не знаком с сурой «Ан-Нур» Корана, своим произведением «Рекс» он сумел отворить двери таинственной вселенной, о которой он сам ничего не знал. Я уже писала об этом в своей книге «Музыка, вписанная в судьбы людей» изданной в 2013 году. Предисловие к книге написала секретарь Союза композиторов, заслуженный деятель искусств Земфира Гафарова: «…В этой книге немало философических размышлений, чувств, лирических настроений. А это делает книгу более читабельной. Порой читателю может казаться, что Зохра ханум откланяется от основной темы, но на самом деле события связаны одной цепочкой мыслей и основаны на логике: музыка влияет на психологию и образ жизни людей. В других статьях об искусстве Зохра ханум старается идти в ногу со временем, подчеркивая гуманистическую миссию культуры, являющуюся средством духовной близости между народами».

1
{"b":"774638","o":1}