Литмир - Электронная Библиотека

«Отец Патрик…»,  ㅡ он запомнил имя.

ㅡ А тот священник, который привёз нас сюда. ㅡ напомнил он и Мэри поняла о ком речь.

ㅡ Тот богослужитель служит при Главе, его зовут Отец Грегори. Он лишь выполнял приказ.

ㅡ Отец Патрик дал приказ сжечь дотла деревню и казнить всех женщин, в том числе и мою маму?

ㅡ Верно. ㅡ с серьёзным видом ответила хозяйка приюта.

ㅡ Тогда не отправляйте меня в другую страну. ㅡ он  мгновенно встал с места.

Женщина в очках уставилась на него и перестала писать.

ㅡ Я и не думала отправлять тебя куда-то, на самом деле мы отправим в разные уголки мира твоих приятелей из деревни. ㅡ ответила Мэри.

ㅡ Значит Дании тоже? ㅡ он сел обратно на место.

ㅡ Конечно. Я не гарантирую их безопасность, но они здесь не останутся.

ㅡ Но почему вы оставите меня здесь? ㅡ он посмотрел  на Маму Мэри.

ㅡ Я хочу помочь тебе. ㅡ ответила она с лёгкой улыбкой. ㅡ Чтобы попасть к Отцу Патрику, тебе понадобятся связи и немало золота.

ㅡ И как вы это устроите? ㅡ этот ответ очень насторожил Лима.

ㅡ  Я могу отдавать тебя под опеку богатых семей, ты лишь можешь притвориться воспитанным мальчиком и выкрасть их богатства. ㅡ она сделала паузу и хитрым взглядом посмотрела на Лима, ㅡ если тебя поймают, то сразу же убьют.

Лим похоже уловил ход затеи новой хозяйки этого приюта, а последнее предложение ни капли не насторожило его.

ㅡ То есть хотите, чтобы я перебирался с одного места на другое, похищая чужие деньги.

ㅡ У тебя есть варианты получше где достать их? ㅡ  спросила она поправив очки.

ㅡ Шона тоже заставляли так барычить? ㅡ ухмыльнулся он.

ㅡ Моё дело только предложить, я держу при себе только хороших мальчиков. ㅡ она стала стучать  пальцем по столу, дожидаясь ответа.

ㅡ Я согласен.

***

Вся новость разлетелась по приюту. Сегодня всех прибывших на прошлой неделе заберут. Скоро должны подъехать повозки. На втором этаже рыжие дети готовились к долгой поездке, они заправляли свою постель и складывали ночную одежду. Они не знали в какие страны их повезут и что ждёт.

Дании сидела на койке напротив Лима и сжала край рубахи.

ㅡ Я не хочу уезжать без тебя. ㅡ промолвила она.

ㅡ Ты должна, может тебе повезёт и ты попадёшь в хорошую семью. ㅡ ответил Лим.

ㅡ Ты ведь тоже заслужил попасть в хорошую семью.

Он виновато опустил взгляд на пол.

«Я вообще недостоин находиться здесь», ㅡ думал он.

В комнату вошла Сестра Лиза, приглашая указала жестом на выход.

ㅡ Повозки прибыли.

Все дети спустились вниз следуя друг за другом. Они встали парами, как и в первый день прибытия сюда. Мама Мэри проводила их наружу, мужчины в деревенских одеждах стояли у повозок и были готовы отправиться в любой момент. Дании обернулась взглянув на вход, где на пороге стояли Лим с Шоном. Остальные дети выглядывали из окон второго этажа. Массовка с рыжими волосами встала в очередь. Мужчины сажали каждого ребёнка по очереди в повозку. Очевидно некоторые дети привыкли к этому месту. К колодцу на заднем дворе, к странной каше на завтрак, к бесчисленной уборке каждый день. Они привязались к этому приюту, потому что им больше некуда было идти.

Повозки тронулись с места, кони затоптали копытами и двинулись вперёд, повозку качало из стороны в сторону. Впереди их ждёт долгий путь, а чем закончится ㅡ никто не знает.

Шон смотрел вслед повозкам и косо поглядел на знакомого.

ㅡ Теперь мы единственные рыжие в этом доме. ㅡ сказал он.

ㅡ Это тебя так радует? ㅡ равнодушно спросил Лим.

ㅡ Я покажу тебе иные вещи, например, ты бывал в столице? ㅡ беззаботно спросил он.

ㅡ Нет.  ㅡ сухо соврал Лим.

Он подумал, что Шону необязательно знать о его детской жизни.

ㅡ Тогда, скоро там окажешься. ㅡ с улыбкой на улице проговорил Шон.

Лим не принял всерьёз его слова, о чём позже пожалел.

Сестра Лиза закрыла входную дверь и отправила Лима с Шоном заниматься домашними делами.

На кухне где готовят еду на большое количество детей. Лим металлической щёткой оттирал ржавчину со двери прилагая грубую силу. Также на кухне присутствовал Клайд. Он мыл полы старой тряпкой. Когда Лим подвинул чугун в сторону, за ним оказалась крупная крыса. Он испугался и резко попятился назад, задев ведро с водой. Он споткнулся и упал на пол, вода растекалась по всему деревянном полу.

Клайд подоспел на помощь и помог встать Лиму.

ㅡ Извини, моя вина, я заменю воду. ㅡ он встал с пола и оглянулся на свою проделанную работу.

ㅡ Лучше переоденься, ты же промок. ㅡ Клайд взял в руки ведро вместе с тряпкой и покинул кухню.

Лим отбросил в сторону щётку и оттряхнул руки. Посмотрел на лужу воды и задумался, а затем лёг на пол и лёжа наблюдал как растекается вода растягивая свои границы.

Лим не хочет всего этого, он устал от всего. Ему хочется домой обратно к маме. С возрастом осознаёшь многие вещи и анализируешь события. Если бы он знал, что их настигнут в деревне. Предложил бы матери снова сбежать. Бежать подальше куда-нибудь и спрятаться где-то. Лим хотел бы помогать маме подрабатывая где-нибудь, а потом возвращаться домой и видеть её.

Лим вытащил из под воротника медальон, продолжая лежать на полу.

ㅡ Что это означает мама? ㅡ спросил он неизвестно кого, разглядывая серебряную вещь и пытаясь прочесть слово.

Неожиданно из пучин мыслей вытащил приход Сестры Лизы. Она ахнула и глазами прошлась по кухне, явно в поиске Клайда. Молодая девушка велела ему подниматься и немедленно прибраться на кухне.

***

На небе стояла солнечная погода, как и обычно. У прилавка пробегали местные мальчишки и девочки, весело резвясь. Женщины выходили из дома с тазами и занимались стиркой белья в городском фонтане. Лим прежде бывал в центре Эдинбурга, но только в маленьком возрасте. Накинув плащ никто особо не обращал на него внимание, он опустил ещё ниже капюшон, скрывая рыжие кончики волос. Шон находился рядом и тоже одет в плащ, они оба шли вдоль главного стрита Эльбрит. Мимо проезжали медные городские кареты, каждая из которой превосходила другую. Лим давно не видел настолько множество магазинов с витринами и прилавками, где продавали местные товары и угощения. Глаза разбегались и он мог приостановиться, дабы разглядеть вещь. Шон потянул того за руку, чтобы не отставал. Здесь было многолюдно и в ряд стояли дома, которых Лим прежде не видел. Всё вокруг было в новинку ему. Он заметил на витрине красивую женскую одежду и подошёл к стеклу. На манекене было надето пышное платье, с рукавами-фонариками и кружевами под низом, того не заметив как ладонью коснулся стекла. Лим представил в этом платье Дании.

10
{"b":"774449","o":1}