Литмир - Электронная Библиотека

— Я просто хочу, чтобы ко мне относились как к равной.

Лукас так пристально уставился на ковёр, что мне показалось, что его длинный ворс сейчас воспламенится.

— Вас сорок. А я одна, Лукас, — у меня защипало в глазах. — Это вы ставите себя выше.

Я ненавидела себя за то, как сорвался мой голос.

Я развернулась и вышла, пытаясь совладать со своими эмоциями. Убирая номера, я думала об Альфе ручейной стаи. Может быть, Лукас и не хотел встречаться с их Альфой, а вот я хотела. Я надеялась, что моё любопытство не делает меня неверной по отношению к своей стае. Не то, чтобы я могла присягнуть на верность её стае — в моих жилах текла кровь боулдеровцев, и если бы она не победила нашего Альфу на дуэли и не украла бы его связь с нами, я продолжила бы оставаться боулдеровцем.

К тому же я не хотела нового Альфу. Я доверяла Лиаму, а доверяла я немногим. Но как я могла доказать, что была им ровней, если они приставили ко мне долбанного сторожевого пса?

Может быть, я могла бы первой найти Эвереста…?

Раскладывая закуски для собрания в конференц-зале, и убирая гостиную, я размышляла о том, почему Эверест мог оказаться в Денвере.

— Что там, в Денвере, Эверест? — пробормотала я себе под нос, наблюдая за тем, как небо за эркерным окном потемнело и стало сияющего фиолетово-голубого цвета.

Было ощущение, что я о чём-то забыла, но о чём?

ГЛАВА 9

В 7:45 вечера мужчины начали стекаться в гостиницу. Сначала приехал Нельсон. Он так крепко обнял свою жену, словно они не виделись несколько дней, а не несколько часов. Я не могла не смотреть на них, вспоминая о том времени, когда мои родители стояли точно так же щека к щеке, сердце к сердцу, и что-то нашёптывали друг другу. Я не хотела им мешать, поэтому отвела взгляд, и начала перекладывать зелёные яблоки в деревянной миске, которую я поставила на угол стойки регистрации.

Я слышала, как Нельсон спросил Изобель, не устала ли она. Краем глаза я увидела, что она отрицательно покачала головой. Поцеловав Изобель в лоб, Нельсон подошёл ко мне лёгким, но размашистым шагом. Как и у его сына, у него были длинные конечности, но если у Августа руки и ноги были покрыты многочисленными мускулами, Нельсон был довольно худощавым.

Он коснулся моего плеча, из-за чего яблоко, которое я пыталась расположить на вершине моей красивой пирамиды, покатилось вниз.

Он поймал фрукт, не дав ему скатиться со стойки, и водрузил наверх.

— Как ты, Несс?

— Отлично. Благодаря Изобель и миссис Роджерс.

Изобель улыбнулась мне.

— Кстати, я попросила Скайлу поработать на стойке регистрации после того, как пойду домой. Она сказала, что не видит в этом проблемы, и что её жена сможет заняться делами в столовой. Надеюсь, вы не против.

— Я очень за.

Я даже не подумала о том, чтобы нанять менеджера на ночь. Мне надо было найти Скайлу после собрания и спросить её о том, как долго она могла бы поработать — я надеялась, что к тому времени моему дяде станет "лучше". Только вот могло ли ему теперь стать лучше?

Вращающиеся двери снова пришли в движение, и в помещение ворвался свежий запах ясного вечера, а также мускусный запах мужских тел. Лиам был среди пришедших. Когда я увидела его, все звуки, кроме тихого жужжания у меня в ушах, перестали существовать. Он направился прямо ко мне. Поздоровавшись с Нельсоном, Лиам переплёл свои пальцы с моими и отвёл меня подальше от отца Августа.

"Как прошёл твой день?" — прошептал он внутри моей головы.

Я подняла на него глаза.

— Это был бесконечный день. А твой?

Но на самом деле, мне хотелось знать, что сказал Эйдан.

"Слышал, Лукас преподнёс тебе урок истории".

— Так и есть.

Рассказал ли ему Лукас, чем закончился этот урок?

Пропустив нескольких постояльцев в столовую, мы направились к лестнице, ведущей в конференц-зал. Он не отпускал мою руку, пока мы не дошли до овального стола. Заняв своё место, он кивнул головой на стул рядом с ним.

— Может быть, сюда следует посадить кого-то из старейшин, Лиам.

Или кого-то выше меня по званию в стайной пирамиде.

Взгляд его тёмных глаз задержался на мне.

"Твоё место теперь рядом со мной".

Покусывая губу, я опустилась на стул. Одно дело было встречаться с Альфой; но сидеть рядом с ним — означало нечто большее.

По деревянному полу покатились колёсики стульев, а джинсы зашуршали по гладким кожаным сиденьям. Я застучала пальцами по столешнице и уставилась на дорожку из сверкающих стаканов, которые я расставила в центре.

Стул рядом со мной так долго пустовал, что я уже начала думать, что никто не захочет сесть со мной рядом. Но Мэтту стало жаль меня, и он опустился на стул. Я тихонько выдохнула.

Мои внутренности завязались в узел. Стресс… это был стресс. И нервы. Или…

Я подняла глаза к дверному проёму, и вдруг в зал вошёл Август. Он сел рядом со своим отцом и оглядел помещение. Его взгляд упал прямо на меня.

Моё сердце сжалось от этого незначительного жеста. Что сказал ему Лиам? Я опять опустила взгляд на стаканы, стараясь найти утешение в разглядывании неодушевлённых предметов.

— Где Джеб? — спросил Лиам.

Я глянула на него, после чего обвела взглядом присутствующих, сидящих за столом. Не доставало только моего дяди.

— Он не выходил из комнаты весь день, — сказал Лукас.

— Он должен быть здесь, — сказал Лиам, — Лукас, Мэтт.

Оба парня встали и вышли из зала.

Моё сердце застучало с удвоенной силой. Я хотела сказать Лиаму, что не обязательно было силой тащить моего дядю на это собрание; но я прикусила язык. Было не очень разумно подвергать сомнению указания Альфы и уж тем более до того, как собрание успело начаться.

Фрэнк наклонил голову в сторону Лиама. И хотя Альфа не говорил ничего вслух, Фрэнк отвечал ему кивком головы и короткими "да". Значит, между ними происходил диалог.

Приглушённое мычание и тяжёлые шаги раздались снаружи, после чего в зал вернулись Лукас и Мэтт, таща между собой моего дядю. Они опустили его на последний свободный стул, после чего вернулись на свои места.

Джеб завалился вперёд, его лицо было серым и по цвету сливалось с его седой щетиной, лоб его был сморщен, точно изюм. Казалось, что за эти пару дней он постарел на несколько лет.

— Закрой дверь, малютка Джей, — сказал Лиам одному из самых младших членов стаи, парню с акне и медными волосами до плеч.

Этот мальчик напомнил мне Эвереста в тот год, когда я уехала из Боулдера. Эверест тоже носил тогда длинные волосы, и у него тоже было сильное акне. Я помню, что часто гадала, как же ему удается выносить химический запах крема, который он втирал в лицо каждый день, чтобы избавится от акне.

— Спасибо всем, что пришли, — голос Лиама звонко прозвучал в зале с низкими потолками, и отразился от серых каменных стен. — Сегодня нам надо обсудить два вопроса. Давайте начнём с Эвереста Кларка, убийцы моего отца.

Присутствующие нахмурили лбы, и их взгляды сошлись на мне. Мой пульс ускорился, так как я поняла, что собравшиеся воспринимали меня как сообщника Эвереста.

— Если вы не хотите остаться без своих глазных яблок, я призываю вас не смотреть на Несс подобным образом, — прорычал Лиам.

Мужчины отвели взгляды.

— Согласно традиции стаи, за смерть всегда мстили смертью.

Я начала беспокойно потирать пальцы рук, которые лежали на моих коленях, но тут же остановилась, когда Лиам заговорил о мести и смерти. Я скрестила руки и откинулась на упругую спинку стула.

"Не всегда", — подумала я, но не стала произносить это вслух. Каждый, кто присутствовал за этим столом, знал, что за смерть моего отца так и не отомстили.

— Кто за то, чтобы убить Эвереста Кларка, пожалуйста, поднимите руки.

Джеб взвизгнул, и Нельсон положил руку на ссутуленное плечо дяди. И хотя Август ничего не сказал, его напряжённое выражение лица ясно говорило, что он тоже считал обязательное присутствие Джеба на этом собрании жестоким.

12
{"b":"771738","o":1}