Эбби непроизвольно всхлипнула.
— Руки, ноги, рёбра, всё это ерунда. Главное, что мы оба живы, что мы вместе. И, послушай меня, — он приблизился к её лицу почти вплотную, заглядывая в омут её голубых глаз, — ещё утром я думал, что потерял тебя навсегда, что никогда больше тебя не увижу. И от этого душа моя горела в таком аду, что сил жить дальше не было. А сейчас, Эбби, любимая, я точно знаю, — он перешёл на шёпот, — что жить без тебя я теперь не смогу. Слышишь, ты лишила меня воли и рассудка, забрала моё сердце, лишая возможности дышать без тебя. Я уже не могу жить, не чувствуя твоё тепло, не сжимая тебя в своих объятиях, не пробуя на вкус твои губы, — он нежно поцеловал её, — Я хочу, чтобы ты знала, что теперь только вместе, до конца, что я тебя больше никуда не отпущу, что только со мной рядом, всегда за моей спиной, навсегда, или пока ты… сама меня не прогонишь, но и тогда я не смогу без тебя, не смогу, — обессиленно выдохнул Двейн, не в силах сдержать подступивший к горлу ком.
Эбби осторожно провела по его щеке и не разрывая взгляд, прошептала:
— Навсегда…вместе…навсегда… Я люблю тебя, Вей, ты даже не представляешь, как я люблю тебя.
— Я люблю тебя, ты вся моя жизнь, — он снова приник к её губам.
Бетси не выдержала и слегка кашлянув, сказала:
— Я конечно, всё понимаю. Но, может быть, мы уже уберёмся отсюда, а то скоро полгорода соберётся.
Эбби и Вей вздрогнули от неожиданности. Они совсем потерялись во времени и пространстве, полностью погрузившись в свой маленький мир.
Двейн развернулся в её сторону и хромая, сделал несколько шагов. Эбби осторожно поддерживала его, обхватив за пояс.
— Спасибо, — севшим от волнения голосом сказал парень, глядя Бетси в глаза, — Большое спасибо. Даже не знаю, что ещё сказать.
— Да на здоровье, — она скептически оглядела его, — тем более, что выглядишь ты что-то не очень. Споткнулся?
— Да нет, двери узкие, — уголком губ улыбнулся Двейн.
— А ты мне всё больше нравишься, Уэлби.
— Я теперь Ваш должник на всю жизнь.
— Надо же на «Вы»? Помнится мне, последний раз, когда мы встречались, я такого обращения не удостоилась.
— Будем считать, что в прошлый раз я был немного не в себе.
— А, ну если так, то тогда прощён. А по поводу долгов. Я предпочитаю не одалживать и не брать в долг, — она с усмешкой перевела взгляд на Эбби, — мне будет достаточного того, что тебе придётся мучится с этой девчонкой до конца твоих дней, — она усмехнулась, — Назад не приводи, даже не думай.
Двейн прижал Эбби к себе сильнее и поцеловав её в макушку, ответил:
— Я её теперь никому не отдам.
— Ну вот и славно, — голос Бетси предательски дрогнул, — Хороший мальчик. Выходит, не зря я тебя вытаскивала.
— Спасибо, Биатрис, — сказала Эбби, прижав ладонь к животу, — сегодня ты спасла жизнь нам троим.
— Только не начинай снова, — Бетси подкатила глаза, — закрыли эту тему раз и навсегда. Что вы оба мне очень благодарны, я уже поняла, и закончим на этом, — уже с раздражением добавила она.
«Да где уже этот доктор? Дорогу что ли забыл?» — Бетси чувствовала ужасную неловкость, теряя остатки терпения.
Повисла тишина. Двейн, уже уставший стоять, попытался сделать несколько шагов. Дались они ему с большим трудом. Наблюдая за этим, Бетси вздохнула:
— Да. Так вы далеко не уйдёте, — а потом нерешительно и как-то скомкано добавила, — Давайте, что ли, подвезу вас. Только куда?
Двейн не знал, что ей ответить. Что с его домом он не знал, конфисковали его или нет, а до поместья его отца он точно сейчас не доберётся. Парень тяжело вздохнул.
Услышав этот вздох, Эбби заглянула ему в глаза:
— Мне всё равно куда, хоть в шалаш в лесу, только бы рядом, только вместе.
— Ну как была дурочкой, так ей и осталась, — простонала Бетси.
Эбби уткнулась Вею в грудь. Он успокаивающе нежно погладил её по спине.
— Нет. Никаких шалашей, — он, обнимая, прижал руку к её животу, — Наш ребёнок должен получить всё, что ему положено по праву. И теперь я точно не отступлю.
В этот момент послышался цокот копыт. Все не сговариваясь, повернули голову и увидели просто летящий по улице экипаж.
«Ну вот, только подумаешь про… хорошего доктора, он и появится», — с облегчением пронеслось в голове Бетси.
Не дожидаясь, когда экипаж полностью остановится, Джастин Харрис соскочил с его подножки, и не верящими глазами уставился на всю эту компанию.
— Боже, Джастин, я и не думала, что ты ещё способен на такие прыжки. Да ты не так стар, как прикидываешься, — усмехнулась Бетси.
Не обращая на её слова никакого внимания, доктор ошарашено переводил глаза с одного на другого.
— Правда. Значит, это всё-таки правда. Когда Адлард всё мне рассказал, я не поверил. Я подумал, что его обвели вокруг пальца, обманом увезя Эбби, — от волнения доктор ни сразу понял, что взболтнул лишнего.
— Так, всё, я умываю руки. Началось. Сколько можно? Я уже поняла, что я главный источник разврата в нашем «богобоязненном» городе и хватаю бедных девиц прямо на улице, и насильно заставляю на себя работать. Всё, всем до свидания. Не хочу больше всё это слушать, — Бетси развернулась на каблуках и направилась к своему экипажу, — Дальше без меня. Харрис, теперь сам возись с ними, — бросила она через плечо, — И скажи своему слуге, чтобы забрал её вещи из моего экипажа.
Доктор Харрис слишком поздно понял, что обидел её своими словами, и рванул за ней, перехватив её за руку у самого экипажа.
— Биатрис, прости меня. Сболтнул сдуру глупость.
— Да ладно, Джастин, ты мне за сегодняшний день столько гадостей наговорил. Одной больше, одной меньше.
— Ну прости, старого дурака, — он развернул её к себе, — Спасибо тебе, Биатрис, за всё. Я просто не могу поверить. Спасибо. Я как никто другой, знаю, чего тебе это стоило.
Он поднёс её руку к губам и поцеловал. От неожиданности Бетси замерла, а затем быстрым движением выдернула руку и невольно смутившись, ответила:
— Надеюсь, ты позаботишься о моей племяннице, — а потом, бросив беглый взгляд на молодых людей, быстро добавила, — Обо всех. Раз тебе больше заняться нечем. Не хотелось бы думать, что все мои труды были напрасны, — она попыталась скрыть неловкость.
— А ведь она тебе внучка? А, Биатрис?
— Джастин с улыбкой попытался заглянуть ей в глаза.
— Сам ты дед, — фыркнула Бетси.
— А совсем скоро она родит тебе правнука, — доктор уже вовсю веселился.
— Да иди ты к чёрту, Харрис, — она оттолкнула его, — Иди сам возись с этой мелюзгой, и пусть они тебе там рожают внуков, правнуков, а меня в это не втягивай.
Мистер Харрис быстро перехватил её руку и снова прижал к своим губам.
— Не злись. И правда спасибо. Спасибо, что решилась на это ради них, и, — он замялся, — и ради себя. И прости, если сегодня обидел тебя.
Бетси снова выдернула руку, развернулась и мгновенно скрылась в экипаже, тут же вынырнула обратно и впихнула ничего не понимающему доктору в руки мешки с монетами, бросила:
— Забирай. И проваливай. Как вы мне уже все надоели.
Доктор переводил непонимающий взгляд с денег на неё.
— Ну это, считай, её приданое. Когда-то я обещала её матери, и теперь моя совесть чиста. Часть правда пришлось сегодня отдать, искупая грехи вашего героя, но я думаю, того, что осталось, достаточно для того, чтобы она не чувствовала себя нищенкой без роду, без племени. И нечего на меня так таращится. Это её деньги. Я не подаю, — и переведя взгляд через плечо доктора, с усмешкой сказала, — Хотя, глядя на этих блаженных, думаю, что деньги им особо и не нужны, — а потом со вздохом добавила, — Не дай им наделать новых глупостей, если сможешь, конечно, — и устыдившись этих неожиданно вырвавшихся слов, она толкнула растерявшегося доктора, и кинув, — Всё, проваливай, — быстро скрылась в своём экипаже.
Доктор Харрис развернулся и отдав, не глядя Адларду деньги, наконец-то посмотрел на Двейна и Эбби и пошёл им навстречу.