- Вы сказали полицейским, кто она такая?
- Нет. И как нам с этим быть? Мы не можем рассказать им об Уэйлсе, не рассказав обо всем остальном.
- Боюсь, что нам не избежать огласки, - задумчиво сказал Старик. - Я дам телеграмму в Нью-Йорк.
Я вышел из кабинета. В архиве служащий дал мне две газетные вырезки. Из первой явствовало, что пятнадцать месяцев назад Джозеф Уэйлс, он же Святой Джо, был арестован по жалобе фермера Туми, у которого Уэйлс с тремя сообщниками выманил две с половиной тысячи долларов якобы "на предприятие". Во второй вырезке говорилось, что дело было закрыто из-за неявки Туми в суд его, как водится, умиротворили, вернув деньги частично или целиком. Вот и все, что было в картотеке на Уэйлса, а на Пегги Кэррол ничего не было.
Я вернулся к Уэйлсу на квартиру, и мне открыл Макман.
- Какие дела? - спросил я.
- Никаких только скулят все время.
Подошел Уэйлс и нетерпеливо спросил:
- Ну, убедились?
Девушка стояла у окна и смотрела на меня настороженно.
Я ничего не ответил.
- Нашли ее? - нахмурясь спросил Уэйлс. - Там, где я сказал?
- Ну да.
- Тогда все? - Морщины у него на лбу разгладились. - Нас с Пегги отпускают или?.. - Он осекся, облизнул нижнюю губу, взялся за подбородок и резко спросил: - Вы меня не продали?
Я помотал головой.
Он отнял руку от подбородка и раздраженно спросил:
- Так в чем же дело? Чего это у вас такое лицо?
Девушка с досадой бросила ему в спину:
- Я так и знала, что ни черта хорошего не выйдет. Я знала, что нам теперь не выпутаться. Ну и ловкач же ты!
- Уведи Пегги на кухню и закрой обе двери, сказал я Макману. Сейчас мы все с Святым Джо поговорим по душам.
Девушка ушла охотно, но когда Макман закрывал дверь, она высунула голову и сказала Уэйлсу:
- Желаю, чтобы он тебе нос разбил, если начнешь крутить.
Макман затворил дверь.
- Кажется, ваша приятельница считает, что вам кое о чем известно.
Уэйлс угрюмо оглянулся на дверь и проворчал:
- От нее помощи, как от сломанной ноги. - Он повернулся ко мне, придав лицу искреннее и дружелюбное выражение. - Чего вы хотите? Я вам все объяснил начистоту. В чем же теперь дело?
- А вы как думаете?
Он втянул губы.
- Зачем вы мне загадки задаете? - спросил он. - Ведь я хочу с вами по честному. Но что мне делать, если вы не говорите, чего вам надо? Не могу же я знать, какие у вас мысли.
- Узнали бы очень обрадовались.
Он устало покачал головой, отошел к дивану и сел, нагнувшись вперед и зажав ладони между коленями.
- Ну ладно, - вздохнул он. - Можете не торопиться спрашивать. Я подожду.
Я подошел и встал над Уэйлсом. Я взял его пальцами за подбородок, поднял ему голову и наклонился нос к носу.
- Вот в чем твоя промашка, Джо: ты послал телеграмму сразу после убийства.
- Он умер? - Слова эти вырвались так быстро, что даже глаза у него не успели расшириться и округлиться.
Вопрос сбил меня с толку. Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поднять брови, а когда я заговорил, собственная интонация показалась мне неестественно спокойной:
- Кто умер?
- Кто? Почем я знаю? Вы про кого говорите?
- Про кого я, по-твоему, говорю?
- Почем я знаю? Да ладно! Про старика Хамблтона, ее папашу.
- Верно, - сказал я и отпустил его подбородок.
- Его убили, вы говорите?
Хотя я убрал руку, лицо Уэйлса не сдвинулось ни на миллиметр. Как?
- Мышьяковой бумагой от мух.
- Мышьяковой бумагой от мух. Лицо у него стало задумчивым. Странный способ.
- Да, очень странный. Ты бы куда пошел, если бы захотел ее купить?
- Купить? Не знаю. С детства ее не видел. Да никто ей не пользуется у нас в Сан- Франциско. Тут и мух-то мало.
- Вот же купил кто-то, сказал я. Для Сю.
- Сю? - Он вздрогнул так, что под ним скрипнул диван.
- Ну да. Отравили вчера утром мухомором.
- Обоих? - спросил он, словно не веря своим ушам.
- Кого и кого?
- А? Ее и отца.
- Ну да.
Он опустил подбородок на грудь и потер одну руку другой.
- Тогда мне крышка, медленно произнес он.
- Она, - весело согласился я. - Хочешь вылезти из-под нее? Говори.
- Дайте подумать.
Я ждал, и, пока Уэйлс раздумывал, я прислушивался к тиканью часов. От раздумья на его сером лице выступили капли пота. Наконец он выпрямился и вытер лицо ворсистым пестрым платком.
- Ладно, скажу. Делать нечего. Сю собиралась свалить от Бейба. Мы с ней собирались уехать. Она... Вот, я вам покажу.
Он сунул руку в карман и вытащил сложенный листок плотной бумаги. Я взял его и прочел:
Милый Джо,
я этого долго не вынесу в общем, нам надо поскорее
бежать. Сегодня вечером Бейб меня опять избил.
Если ты любишь меня, пожалуйста, давай поскорее.
Сю
Почерк был женский, нервный, угловатые буквы теснились и вытягивались вверх.
- Поэтому я и хотел плешь потереть Хамблтону, - сказал он. - У меня третий месяц сквозняк в кармане, а вчера получаю это письмо надо где-то деньги брать, чтобы увезти ее. Она бы из отца тянуть не захотела я и решил все сделать по-тихому.
- Когда ты видел ее в последний раз?
- Позавчера, в тот день, когда она это письмо написала. Только я ее не видел она была здесь, а писала она ночью.
- Бейб догадывался, что вы затеваете?
- Мы думали, что нет. Он всю, дорогу ревновал ее, по делу и не по делу.
- Так были у него основания?
Уэйлс посмотрел мне в глаза и сказал:
- Сю была хорошая девочка.
- Н-да, и ее убили.
Он молчал. На улице смеркалось. Я отошел к двери и нажал выключатель. При этом я не спускал глаз со Святого Джо.
Только я отнял палец от выключателя, как что-то звякнуло в окне. Звук был громкий, - резкий.
Я посмотрел на окно. За окном, согнувшись на пожарной лестнице, стоял человек и заглядывал в комнату сквозь стекло и тюлевую занавеску. Смуглый человек с грубыми чертами лица и размеры его говорили о том, что это Бейб Макклур. В стекло перед ним упиралось дуло черного автоматического пистолета. Он постучал им по стеклу, чтобы привлечь наше внимание.
Делать мне в данную минуту было нечего. Я стоял на месте и смотрел на него. Я не мог разобрать, на меня он смотрит или на Уэйлса. Видел я его вполне четко, но тюлевая занавеска мешала разглядеть такие подробности. Я решил, что он держит в поле зрения нас обоих, а тюлевая занавеска не очень ему мешает. Он был ближе к занавеске, чем мы, а кроме того, я зажег свет в комнате.