Литмир - Электронная Библиотека

Мы с Молли наблюдали из тени бокового переулка, как первая машина настигла первого агента. Он просто остановился, а затем в последний момент обрушил свой золотой кулак на капот чёрной машины.

Вся передняя часть машины сжалась, впечатавшись в землю, задняя часть поднялась, и машина кувырком пролетела над головой агента, а затем рухнула на землю позади него. Второй агент пробился через лобовое стекло следующей машины, убил всех, кто находился внутри, и вырвался через заднюю часть машины на капот следующей машины. Третий агент поднял одну бронированную машину и использовал её для удара по другой. Чёрные машины с визгом остановились, и из них высыпали люди, стреляя из всех видов оружия. Вскоре вся улица была заполнена людьми в золотых доспехах, которые творили ужасные вещи с людьми “Манифеста Судьбы”. Я почувствовал гордость за то, что я Друд.

- Нам пора, - тихо сказал я Молли.

- Проклятье, твои родственники хороши! - сказала она.

Мы тихонько улизнули, просто ещё два перепуганных пешехода, спасающихся от кровавой бойни. Я вдруг понял, что на лице Молли была кровь. Она капала из носа и стекала по подбородку изо рта. Она вытирала её маленьким шёлковым квадратиком из рукава, но всё, что ей удалось сделать, это размазать кровь по лицу. Я остановил её и достал свой собственный носовой платок. Молли стояла тихо и позволила мне вытереть кровь с её лица.

- Что случилось? - спросил я. - Тебя ранили? В тебя попала пуля?

- Нет, - ответила Молли. - Я сделал это с собой. Я же говорила тебе: пространственные порталы - это серьёзная магия. Они отнимают у меня много сил. И потом, то, что я сделала с мотоциклом, вдобавок ко всему… За магию всегда приходится платить, так или иначе. Вот почему ритуалы и подготовка так важны; они дают энергию, необходимую для заклинаний, которые я использую. Так что мне не нужно черпать энергию из своего собственного тела. И в последнее время я творила для тебя много быстрых и грязных заклинаний, Эдди.

- Прости, - сказал я. - Я не знал. Не понимал, о чем я тебя прошу. Не думай, что я не ценю это. Вот. Теперь ты выглядишь лучше.

- Спасибо.

- Всё в порядке. Я не могу допустить, чтобы ты привлекала к нам внимание, не так ли?

- Ты такой Джентльмен. Она посмотрела на меня. - Ты сам выглядишь… довольно дерьмово, Эдди. Как рука?

- Без брони хуже.

- Отрава распространяется, не так ли?

- Да. Боль перешла за пределы плеча, в грудь. Мы далеко от твоего следующего агента-изгоя?

- Не слишком далеко. Я всё время двигалась в правильном направлении. Дальше мы можем идти пешком.

- Хорошо. Пойдём посмотрим на Крота в его норе.

- Забавно, что ты так говоришь, - сказала Молли.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Один дома

Мне не очень хотелось снова спускаться в Подземку, но Молли настояла. Казалось, что каждый раз, когда я спускался под землю, со мной происходили плохие вещи. Но и наверху было не так уж безопасно. Мы с Молли пошли обратно тем же путём, что и пришли, направляясь к станции Блэкфрайарс, и это было похоже на прогулку по зоне военных действий. Повсюду разбитые машины, горящие магазины, разрушения и обломки. Люди бродили вокруг, ошеломлённые и растерянные, плакали и цеплялись друг за друга. И тела, лежащие на дороге или вытащенные на тротуар из сгоревших помещений, иногда накрытые одеждой; чаще нет. Я чувствовал оцепенение, отвращение. Этого не должно было случиться! Во всех тайных битвах, которые я когда-либо вёл, я ни разу не позволил им перекинуться в реальный мир. Я никогда, никогда не позволял гражданским лицам страдать.

- Прекрати, - тихо сказала Молли. - Это не твоя вина. За то, что здесь произошло, ответственны эти ублюдки из “Манифеста Судьбы”.

- Мы позволили им преследовать нас, - сказал я.

- Какая была альтернатива? Стоять на месте и быстро умереть, если повезёт? Я так не думаю. Ты не можешь позволить захватить себя, Эдди. Ты не можешь позволить “Манифесту Судьбы” заполучить в свои руки такое оружие, как твоя броня. И кроме того, ты должен оставаться на свободе, потому что знаешь правду. Ты обязан что-то сделать, остановить “Манифест Судьбы”, отстранить твою семью от управления миром. Это не их Мир. Ты - единственная надежда этих людей.

- Тогда у них серьёзные проблемы, - сказал я через некоторое время.

- Так-то лучше, - сказала Молли. - Не позволяй этим ублюдкам сломить тебя, Эдди.

Вход на станцию Блэкфрайарс был забит людьми, беженцами, которые прятались от беспорядка на улицах. Все они говорили и кричали друг на друга, но было ясно, что никто из них не имеет ни малейшего представления о том, что происходит на самом деле. Мы с Молли пробрались сквозь толпу на лестнице и спустились к эскалаторам. Я опасался, что “Манифест Судьбы” или моя семья всё ещё могут держать агентов - наблюдателей на станциях, но в такой толпе Молли и я были просто частью толпы. Даже остановившиеся эскалаторы были полны шокированных и озадаченных людей, некоторые из них плакали, некоторые утешали или получали утешение. Никто из них не понимал, что происходит, только то, что нечто ужасное вторглось в их мирную, повседневную жизнь. То самое, за предотвращение чего я боролся всю свою жизнь. Я чувствовал, что подвёл их, и это имело для меня гораздо большее значение, чем прежде имела моя семья.

Спустившись на переполненную платформу, мы с Молли незаметно подошли к неработающему автомату по продаже прохладительных напитков с надписью: OUT OF ORDER. Мы огляделись, чтобы убедиться, что никто не наблюдает, а затем я выдвинул торговый автомат вперёд. Автомат легко и плавно сдвинулся и там, в стене за ним была скрытая дверь. Я невольно улыбнулся. В метро Лондона очень много потайных дверей, многие из них скрыты за торговыми автоматами: OUT OF ORDER… Это тайный знак, для посвящённых. Вот почему многие из автоматов прибывают в нерабочем состоянии. Двери ведут во всевозможные интересные места, о которых широкой публике лучше не знать.

Молли пробормотала несколько слов в адрес потайной двери в стене, и она бесшумно распахнулась перед нами. Мы с Молли проскользнули в темноту, и дверь тихо закрылась за нами. Молли призвала пригоршню колдовского огня, и мерцающий серебристый свет забился, затрепетал вокруг её поднятой руки. Перед нами простирался тёмный, промозглый туннель с извилистыми кирпичными стенами и низким потолком, уходящим вниз. Колдовской свет Молли не проникал далеко во мрак, и тени были непроглядны.

- Неужели это мерцание - лучшее, что ты можешь сделать? - сказал я.

- Нет. Но это тот риск на который я готова пойти. Это не то место, где хочется привлекать излишнее внимание.

- Куда именно мы идём? Скажи мне, что мы не спустимся снова в канализацию.

- Мы не будем опять спускаться в канализацию.

- О, какая радость.

- Ты начинаешь меня доставать, Друд. Этот туннель приведёт нас в коммуникации под железнодорожной сетью. Места оставленные и заброшенные железнодорожниками. Старые станции, которые никто больше не посещает, заблокированные линии, выработки, которые так и не были завершены. Всё в таком духе.

Я кивнул. Я знал, где мы находимся и куда направляемся; я просто хотел показать Молли, что я снова стал самим собой. Неподалеку слышался грохот проходящих поездов. Звуки стихли, когда мы с Молли направились вниз по наклонному туннелю, в темноту.

- Итак, - сказал я через некоторое время. - Что мы будем делать, если наткнёмся на троллей?

- Я планирую бежать. Постарайся не отставать.

- Кто-то сказал мне, что они снова готовятся роиться.

- Это происходит каждые пять лет, по ним можно сверять часы. Тролли перенаселяют туннели, истощают запасы пищи, и, в конце концов, их голодные орды выходят к свету и людям. Поэтому каждые несколько лет охотники за головами зарабатывают хорошие деньги, спускаясь в туннели и сокращая стадо до приемлемого, - сказала Молли.

- Я не понимаю, почему мы просто не уничтожим этих уродливых ублюдков, - сказал я.

60
{"b":"770122","o":1}