Глядя на то, как он, постукивая древком посоха о деревянный пол, медленно идет по коридору к лестнице, я испытываю запоздалую неловкость. Меня же сюда не звали.
Пожалуй, подожду немного – пока личи разлетятся – и наведаюсь в дом Суар.
Решив пронаблюдать за разбреданием высшего бессмертного общества по домам, я подлетаю к занавешенному окну. Мда, а они явно не торопятся…
– Между прочим, ты обещала мне рассказать о том, что случилось в ночь гибели Альдауара.
Суртаз говорит это уже с лестницы, на полпути наверх. Его голос звучит устало, а я понимаю, что возобновившаяся было боль в костях снова куда-то делась. И следом осознаю причину: аура силы Первого Некроманта ослабла. И виной этому – явно не расстояние между нами.
– И раз ты пошла за мной, а не осталась с главой рода Суар, – добавляет он с шипящим смешком, – поднимайся наверх и рассказывай.
Глава 4. Лицо под маской
Местом для разговора Суртаз выбрал ту же комнату, в которой меня и лорда Тиора ранее принимал Ашиан. И я невольно удивилась тому, насколько быстро ее привели в порядок – будто ничего и не случилось. Правда, шкуры на полу не было, а из четырех изящных кушеток осталось всего две, а столик – и вовсе один. И светлячки под потолком не парили – единственным источником света были заново застекленные окна, через которые проникали бледные солнечные лучи.
И тут меня осенило.
– А сэр Алонт?..
– Ушел по своим делам, – ровно отвечает учитель.
Подойдя к ближайшей к столику кушетке, он неторопливо садится и прислоняет посох к изголовью. Проводит когтями по полированной столешнице, на миг замирает и… Плавным и изящным движением касается маски на своем лице, снимая ее.
Я вижу его профиль, и щелчок моей челюсти звучит одновременно с тихим стуком кости о дерево.
– Что-то не так?
Суртаз поворачивается ко мне. Его глазницы едва мерцают холодной зеленью, а череп кажется… совершенно обычным. Лицевые кости выглядят старыми, пожелтевшими. Кое-где видны мелкие сколы и трещины, отсутствует пара зубов.
Я ловлю себя на мысли, что даже как-то разочарована этим, что ли. Видимо, глубоко внутри мне все же хотелось верить в его божественную суть. А у бога просто не может быть такого… обычного лица. Но в этом я, естественно, не признаюсь в этом, благо, эмоций в моем голосе все так же нет.
– Я думала, вы никогда не снимаете маску.
Первый Некромант то ли хмыкает, то ли издает короткий смешок, после чего небрежно указывает мне на кушетку напротив. Расценив это, как приглашение присесть, я подлетаю к ней и осторожно опускаюсь на краешек.
– Не снимаю. То, что ты сейчас видишь, тоже своего рода маска.
В голосе Суртаза я снова слышу усталость. А еще не знаю, как понимать его слова – буквально или образно?
Вряд ли буквально. Наверное.
Что ж, самое время проявить сообразительность.
– Вы имеете в виду ваше обожествление? – осторожно интересуюсь я.
– И это – тоже… – рассеянно отвечает учитель, а затем, будто опомнившись, добавляет: – А по поводу маски… Одежды Смерти – слишком могущественные артефакты, чтобы их не требовалось снимать хоть изредка.
– Слишком могущественные – даже для вас?
Видимо, Суртаза забавляет мой вопрос – учитель снова издает смешок. Без маски он звучит скорее шелестящим, чем шипящим.
– Достаточно могущественные, чтобы я выдержал непрерывное их ношение на протяжении почти семиста лет, но не преминул возможностью снять хотя бы часть, оказавшись в достаточно безопасном для этого месте.
Кажется, мой новый наставник – мастер формулировок похлеще предыдущего. У Альда, когда он начинал умничать, хотя бы фразы были короче. Ледяной комок в груди снова выпускает шипы, и я спешно окидываю взглядом комнату в поисках того, на что можно было бы отвлечься.
– Я жду твой рассказ.
Точно, меня же сюда вообще-то для этого позвали. Хотела отвлечься от воспоминаний, но вместо этого придется переживать их чуть ли не заново…
Мой рассказ не занял и часа – при том, что начала я его со свадьбы, а завершила упоминанием появления Суртаза в Зале Совета. Первый Некромант слушал меня молча, лишь изредка уточняя некоторые детали вроде использованных заклинаний и моих ощущений.
Меня же после всего этого разве что только не трясет. Впрочем, я быстро осознаю, что такая реакция вполне может быть результатом морального и магического истощения. Все-таки, слишком много из ряда вон выходящих событий стряслось за последние дни. Первый Некромант, похоже, приходит к тому же выводу.
– В общем, все примерно так, как я и предполагал… – задумчиво говорит он. – И прежде, чем ты вернешься в дом Суар…
Ага, тонкий намек, что мне пора уходить. Ну, ожидаемо. Да и я не против.
– …я правильно понял, что ты не знаешь, куда делась рукоять твоего ножа?
– Понятия не имею.
– А лезвие?
– Наверное, осталось в Ашиане. Хотя мне почему-то кажется, что оно просто рассыпалось.
– Жаль… – в голосе Суртаза снова звучит задумчивость.
– Почему? – тут же спрашиваю я.
– Было бы интересно посмотреть на отпечаток твоей магии на предмете.
Мда, а я уж было обрадовалась, что останки моего ножика помогли бы как-то вернуть Альда. Наверное, пора бы запретить себе об этом думать – просто, чтобы не травить душу.
– Насколько я успел заметить, ты неплохо оперируешь чистой энергией. Пока неуверенно и не слишком эффективно, но это поправимо.
Я щелкаю челюстью, не сумев сходу сообразить, что можно ответить на эту похвалу. А это была определенно она, судя по тону Суртаза, хоть и с указанием недочета. В голову невольно приходит сравнение с похвалами Альда, отравленными его бесконечным сарказмом и издевками. Насколько все-таки различаются ощущения. Хотя я бы многое отдала за то, чтобы снова услышать этого зануду.
Нет, Шиза, так дело не пойдет. Соберись и ответь хоть что-нибудь.
– Ну… – я запинаюсь, подбирая слова, – мне всегда было проще метнуть сгусток энергии, чем выговаривать заклинание.
– Я так и понял, – Суртаз кивает в подтверждение своих слов. – Но раз предмет не сохранился, повторим этот опыт позже – в менее экстремальных условиях.
– Как скажете, учитель. Я могу идти?
– Еще одно… – Первый Некромант медленно поднимается со своей кушетки и за пару шагов пересекает разделяющее нас расстояние. – Дай руку.
Не зная, чего ожидать, я поднимаюсь в воздух. Секунду поколебавшись, протягиваю правую руку. Суртаз запускает когтистые пальцы за пазуху своей мантии, а затем достает что-то на длинной серебристой цепочке. Спустя секунду я вижу подвеску – вопреки моим ожиданиям, ею оказывается не глаз в маленькой клетке, а гладкая металлическая пластина – прямоугольная, со скругленными краями. Покачиваясь на цепочке, она поворачивается другой стороной, и я вижу высеченную на ней руну Суртаза и пару маленьких зеленых самоцветов, вставленных в точках пересечения знакомых линий.
Первый Некромант опускает эту подвеску на мою ладонь. Цепочка, будто живая, тут же пытается утащить пластинку за собой вниз, соскальзывая по пястным костям, но я успеваю сжать руку в кулак.
Или мне кажется, или пальцы начинает покалывать?
– Будь осторожна, ученица.
– Вы о чем? – отвлекшись на странные ощущения, я не сразу понимаю, что он имеет в виду. Но догадываюсь, все же, почти сразу же: – Думаете, личи попытаются мне навредить?
– Я надеюсь, им хватит ума этого не делать, – мрачно отвечает Первый Некромант. – Но вполне допускаю, что не всем. Так что всегда держи эту подвеску при себе.
– Это какой-то артефакт? – я раскрываю ладонь и рассматриваю изящное в своей лаконичности украшение.
– Да. Благодаря ему я буду знать, где ты находишься, и почувствую, если с тобой что-то случится.
– Ой… спасибо, учитель, – мне становится одновременно и приятно, и неловко. Хоть умом и понимаю, что такие меры приняты скорее для удобства Суртаза, чем для моей безопасности.
– Иди, – ровно отвечает Первый Некромант. – На закате жду тебя в Зале Совета.