Литмир - Электронная Библиотека

— Я не твоя.

Он сделал шаг ко мне, держа колье, чтобы я взяла его. Я не могла отвести от него глаз. Когда он вёл себя таким образом, резко и требовательно, это напоминало мне, что однажды он станет королём. Он может быть не королём такого влиятельного королевства, как мой отец, но влияния у него будет достаточно. У него будет своё собственное королевство.

— Ты будешь, — настаивал он. — Наши отцы подписали бумаги сегодня утром. Поэтому мы здесь. Поэтому назначили праздник. Когда ты достигнешь нужного возраста, мы поженимся.

Во мне зажглось что-то горячее.

— Я думаю, что сама выберу, за кого выйти замуж. Отец не принимает за меня такие решения.

— Твой отец принимает за тебя такие решения, Принцесса. Мы обручены. Ты ничего не можешь с этим сделать.

Я вздернула подбородок.

— Я могу убежать.

— Думаешь, что можешь убежать от меня?

Я сделала шаг назад, внезапно опасаясь этого мальчика, которого знала всю жизнь. Однако он уже не казался мне мальчиком. Он казался совершенно другим созданием.

— Да. Думаю.

Он следовал за мной, когда я отступала.

— Я буду преследовать тебя.

— Тогда я спрячусь.

Он наклонился вперёд, ловя моё запястье свой большой и более сильной рукой.

— Тогда я тебя найду.

Моё сердце бешено билось. Я решила сменить тактику.

— Мальчики не любят жениться. Алекс постоянно жалуется из-за своего обручения. Он говорит, что будет подкладывать жаб в её туфли и намажет пастой её расчёску.

Он раскатисто рассмеялся.

— Алекс изменит своё мнение, когда придёт время жениться. Я уверен, что он оставит расчёску принцессы Каши в покое.

— Откуда ты знаешь? Он на целый год старше тебя.

— Да, но у него есть противные младшие сёстры, из-за которых он боится всех женщин. У меня нет. Так что, мне нечего бояться, — я открыла рот, чтобы возразить, но он легкомысленно оборвал меня, — кроме того, я видел принцессу Каши. Он не будет жаловаться, когда познакомится с ней.

Теперь я чувствовала горячий гнев уже по другой причине.

— Ты ничего не знаешь.

Он сделал ещё один шаг ко мне.

— Я знаю, что ты ещё красивее, чем принцесса Каши. Я знаю, что женюсь на тебе. Я знаю, что у меня для тебя есть подарок, если ты перестанешь со мной спорить.

— Ты можешь отдать мне свой подарок, — сказала я ему тоном королевы. — Я потом решу, хочу ли выходить за тебя замуж.

Он тепло улыбнулся мне и протянул колье. Два камня танцевали на лёгком ветерке, позвякивая о серебряную подложку в форме слезы.

— Тебе нравится?

— Оно прекрасно, — прошептала я.

Он надел его мне на шею. Оно было слишком длинным. Оно свисало до пояса моего бархатного платья.

— Я хотел, чтобы ты всегда носила его. Даже когда мы станем старше.

Я дотронулась до красивых камней, один изображал моё королевство, а второй — его.

— Что, если я решу не выходить за тебя?

Он пальцами дотронулся до моего подбородка, и я ещё раз посмотрела на него.

— Тогда можешь оставить его как символ моего разбитого сердца.

Я улыбнулась, хотя инстинкт говорил мне бежать.

— Ты всегда сможешь жениться на принцессе Каши.

Его смех наполнил прохладный воздух теплом, а тьму неожиданным светом.

— Тесса, жду не дождусь, когда ты станешь королевой.

Я надела колье и кулон с камнями звякнул у меня на груди. Но я не буду королевой его королевства.

Я буду королевой своего.

ГЛАВА 4

— Слишком рано, чтобы начинать путешествие, — ныл Оливер рядом со мной.

Я неохотно признала, что он прав, утренний холод проникал под мой плащ, сквозь муслиновое дорожное платье и пробирал до костей. Я спотыкалась о камни и лежащие ветки.

У братства не было свободных лошадей для нашего путешествия, так что нам с Оливером придётся пересечь девять королевств пешком. Мы несли только несколько буханок хлеба, шесть яблок, немного солёного мяса, и монеты, которых будет достаточно только для того, чтобы не умереть с голоду, если мы выживем в лесах Теновии.

Если быть честным, нам не нужно пересекать все девять королевств. Только три располагались между Храмом Вечного Света и центральной частью королевства, где Элизия сияла как бриллиант в короне и Место Силы.

Сквозь мои размышления донёсся голос Оливера:

— Ты меня слушаешь?

— Да, — ответила я. — Ещё рано. Ты замёрз. Ты устал. Ты капризничаешь.

Он локтем ткнул меня в предплечье, и я почти споткнулась о свои собственные ноги.

— Я говорил о преимуществах караванного передвижения, по меньшей мере, семь минут. Я привёл несколько хороших доводов! Теперь мне нужно начинать снова. Ты слышала что-нибудь из того, что я сказал?

Мы были в дороге всего два часа, а я уже была совершенно вымотана.

— Ни слова, Оливер Молчаливый. Поразительно, как часто и громко ты разговариваешь. Я удивлена, что дома, мимо которых мы проходим по пути не пробудились от своего мирного сна, чтобы выразить своё мнение по поводу путешествия на лошадях.

Он нахмурился на меня.

— Не нужно грубить. Я могу помолчать. Когда хочу.

— И я могу быть доброй, когда хочу, — вздохнула я, сожалея, что была груба. — Я нервничаю из-за путешествия.

Солнце потеплело и превратило серое небо в панораму пастельных цветов. Мазки розового, фиолетового и индиго тянулись по пробуждающемуся простору над головой, и день оживал с полной силой.

Он снова ткнул меня локтем, и его торба повторила движение тела.

— Ох, маленькая королевская особа, не о чем волноваться! Эти дороги очень оживлённые. Это означает, что у нас будет много попутчиков и мятежники останутся в стороне. Мы прибудем в ваше бесценное королевство в целости и будем волноваться только о ванной.

Я подняла бровь.

— И как часто ты путешествовал по этим оживлённым дорогам, маленький монах?

Его улыбка померкла.

— Ты волнуешься по пустякам, — настаивал он. — Мы знаем, как о себе позаботиться. Нечего бояться.

* * *

Через две недели Оливер понял, что это было не совсем правдой.

Мы стояли на границе между Хеприном и Теновией и не знали, куда идти дальше. Дорога из Хеприна раздвоилась на два одинаково извивающихся пути. Над каждой дорогой нависал лес, почти полностью загораживая солнце.

Две страны не могли сильнее отличаться друг от друга. Пейзаж Хеприна стал включать в себя островки деревьев, открывавших немного солнца, свет, казалось, исчез совершенно, когда мы оказались на границе нашего идиллического королевства Хеприн и Кровавым Лесом Теновии. Дорогу больше не обрамляли дикие цветы и высокие травы, танцующие на ветру. В окнах аккуратных домиков по бокам дороги больше не было ящиков с цветами и садов на маленьких участках земли. Просторные холмы, прославляющие Свет, уступили место корявым заплаткам, поросшими высокими деревьями и, наконец, это были уже не заплатки, а толстые стены смертельного леса, к которым не прикасалась рука человека.

Теновия не была наполнена светом, солнцем и цветами. Теновия была ничем иным, как чёрными деревьями, толстыми, как башни замка, переплетёнными корнями, которые пробивали себе путь сквозь липкую землю, и тенями, которые, казалось, меняли форму и таились во тьме.

— Отец Гариус сказал нам держаться к Северу, когда возможно, — напомнил мне Оливер. — Дорога направляется на Юг, и это в конечном итоге приведёт нас в Пылающую Пустыню, и к работорговцам, которые продадут нас тому, кто даст лучшую цену.

Я прикусила нижнюю губу.

— Но, кажется, эта дорога более оживлённая. Безопаснее.

7
{"b":"768492","o":1}