Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Обернувшись они увидели тётеньку лет сорока, небольшого роста и с очками на носу. В настоящее время она смотрела поверх очков от чего её вид казался очень строгим и грозным. Однако продолжение развеяло страхи.

   - Приключения и фантастика не здесь! А вон в тех каталогах!

   - Э... Ну... Спасибо, но... - как всегда начал заикаться Коля от застенчивости. Тётенька лишь вопросительно приподняла бровь.

   - Мы не приключения ищем.

   - А что же?! - искренне удивилась библиотекарша.

   - Ну, понимаете... Мы хотим прочитать старую книгу, а там всё на старорусском написано. И такими шрифтами...

   - А там, случаем, на обложке не "Библия" написано?

   - Не! Там трактат какой-то научный. - соврал Коля. Но так как соврал самую малость, то внимательная библиотекарша этого не заметила.

   - И что там в книге?

   - Картинки есть. С травами. И рецепты лечебных снадобий.

   - Так вы её прочитали?

   - Нет... Но... Прочитали чуть-чуть... потому и ищем всё по старым словам.

   - Травник, значит, пытаетесь прочитать! Занятно! - произнесла загадочное слово библиотекарша и приложив пальчик к подбородку, слегка задумалась. Потом надвинула очки на переносицу и решительно подошла к тому шкафчику в котором рылся Коля.

   - Думаю, что вам вот это поможет. - сказала она выдвигая длинный ящичек и быстро, в пару секунд, находя нужную карточку. Карточки, кстати, все были снизу нанизаны на длинный штырь, проходящий вдоль всей коробки, так что просто извлечь карточку было невозможно.

   Заложив место специальной закладкой, она достала ещё одну карточку, снова открыла заложенную и быстро переписала нужные данные.

   - Вот! Идёмте в читальный зал. Похлопочу, чтобы выдали таким упорным исследователям. Иначе вам никто её не выдаст.

   По доброму взглянув на друзей она быстро зашагала по направлению к лестнице, ведущей на второй этаж, где находился читальный зал.

   Там, попререкавшись с древней хранительницей книг -- той на вид было как бы не за семьдесят -- она подманила её пальчиком, и шепнула на ушко: у детей дома обнаружился старый травник! Читать его вздумали. Может в нём что-то против подагры найдётся.

   Глянув на карточку, а после недоверчиво смерив взглядом притихших шестиклашек, покачав головой старая библиотекарша пошла вглубь стеллажей. И, что отметили и Коля и Андрей, несмотря на свой возраст, ступала она бесшумно, без ожидаемого в таком возрасте шарканья.

   Минут через десять на раздаточный столик читального зала бухнулась древняя книга.

   - Вот! Это словарь по старославянскому. - пояснила старая хранительница. - Осилите? Ведь издания аж конца девятнадцатого века.

   - Постараемся! - с жаром заверил её Коля, а сопровождающая библиотекарша кивнув старшей добавила.

   - Не волнуйся, прослежу, чтобы всё как надо. И помогу если что. А если найдут что стоящее....

   Прервалась она и обернувшись к Коле спросила:

   - С нами поделитесь? Рецептиками.

   - Ясное дело! - с готовностью подтвердил Андрей, поняв, что репрессий и изгнания из библиотеки не предвидится.

   - Ну, пройдёмте к столу.

   Сам читальный зал поражал своей тишиной и светом, льющимся из больших, грибообразных настольных ламп, стоящих на столах, обитых зелёным сукном. Коля, впервые попав в этот храм читки и добычи старых знаний, изрядно оробел. Хотя для этого поводов было мало. Как мало людей, наблюдалось сидящими за столами.

   Выбрав ближайший стол, они разложили свои тетради, карандаши и приступили...

   - Давай тот текст, что мы уже успели как-то чуть-чуть разобрать. - скомандовал Коля, как знающий что к чему.

   Андрей, с подозрением глянув на тётку, старательно изображающую из себя доброжелательность, потянулся за своей тетрадью, куда оба записывали, переведённые со странного алфавита, тексты. Осторожно открыл, нашёл нужный абзац.

   Перевести на современный, посредством старого словаря и посильной помощи библиотекарши, не представило особого труда, хотя и заняло больше получаса. Оказалось, как и предполагал ранее Коля, действительно старинный рецепт для лечения сердечной недостаточности. Да ещё и составной. Последнее очень сильно озадачило библиотекаршу.

   - Какой сложный рецепт! - удивилась та. - Не думала, что наши предки вот так в медицине разбирались.

   Следующий рецепт уже прошёл, как говорится, "на ура". Сама библиотекарша преисполнилась энтузиазма. Но тут случилось то, что должно было случиться: рецептов в книге было описано много. Но вот как бы перевести на нормальный не рецепты, а... колдовство?!

   Показывать явную ересь и компромат мальчики поостереглись. Хотя с собой и было такое.

   Но тут Коле пришла великолепная идея.

   Он помнил многие из тех, что пытался прочитать. Потому просто стал искать нужные слова и диктовать Андрею. Тот быстро смекнул что к чему и молча стал записывать переводы слов. Но вот библиотекаршу это уже смутило. Смутило то, что некоторые слова складывались в... что-то очень далёкое от травничества. Слово за слово... Получались иногда очень интересные предложения.

   - Не зело... сварити... шишу. - продиктовал Коля Андрею, но когда тот записал глаза на лоб полезли. Ведь оба уже знали что слово "шиша" означает либо вора, либо бродягу.

85
{"b":"768317","o":1}