Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не без угрызения совести Лейси вдруг осознала, что сообразительный член гильдии адвокатов говорит о регулярных «эксклюзивных свиданиях» Майкла Эскевария по пятницам, и торопливо проронила:

– Это я просто так, это совершенно неваж…

– Что ж, я, пожалуй, готов посвятить вас в некоторые детали… – адвокат улыбнулся, сверкнув белыми зубами, – за ленчем. Всякий, кто работает на Эскевария, дорогая моя, должен знать, что его ждет. Я с огромным удовольствием это сделал бы… скажем, завтра в полдень в Йельском клубе? Не скрою, я люблю это заведение, хоть и являюсь питомцем Гарварда. Кроме того, я эксперт по махинациям Эскевария. Мне уже неоднократно приходилось вызывать его в суд.

Лейси смотрела на этого широкоплечего мужчину, взиравшего на нее с неприкрытым интересом. Не поведать ли ему, каким образом Майкл Эскевария обделывает свои делишки? Кому, как не ей, знать это после беседы в кабинете издателя «Каприза»!

– Как-нибудь в другой раз, – улыбнулась она, пятясь к двери тесного кабинета мистера Фишмана. – Спасибо за приглашение, но мне уже пора бежать.

– Вы позволите позвонить вам в «Каприз»? – светским тоном спросил адвокат, проследовав к двери, чтобы распахнуть ее для Лейси. – Вы ведь журналистка, насколько я могу судить со слов Ирвинга?

– Я с удовольствием дам вам ее номер, – с улыбкой предложил мистер Фишман. – Лейси совсем не жалеет себя на работе. Этой замечательной девушке просто необходимо время от времени обедать в изысканной обстановке. А Йельский клуб – самое подходящее место. Правда, я не имел возможности в этом убедиться, но слыхал, что кухня там великолепная.

«Черт бы побрал этого Ирвинга Фишмана! – злобно подумала Лейси, торопливо пробираясь через шумные цехи. – Если бы не он, я бы и понятия не имела ни о каком танцзале „Зебра“, превратившемся в дым и пепел. Пожалуй, ничего более ужасного мне в жизни уже не грозит. А теперь он еще и пытается изображать бюро матримониальных знакомств! Очень хорошо! Ничего не скажешь».

Ощутив порыв холодного ветра, насквозь продувающего всю Тридцать вторую улицу, Лейси подняла воротник своей джинсовой куртки. И в тот же миг краем глаза заметила, как в дверном проеме на противоположной стороне улицы появилась крупная мужская фигура.

Вид этого здоровяка, старающегося сделаться незаметным, переполнил чашу ее терпения, и Лейси решилась взять такси. Во-первых, она опаздывает. Во-вторых, выданные «Капризом» талоны на автобус уже кончились. А в-третьих… Лейси неожиданно для себя кивнула стоящему в дверном проеме мужчине и поманила его указательным пальцем.

Он зашагал через улицу к ней навстречу. Вид у него был усталый и озябший.

– Неужели вы не могли хотя бы выпить чашечку кофе, пока болтались здесь? – поинтересовалась она. – На углу Седьмой и Тридцать второй улицы есть кафе.

– Не положено, – буркнул он в ответ.

Его зовут Джо; это Лейси с трудом вытянула из преследователя, когда он с разгону едва не налетел на нее, стараясь не отстать на переполненной народом лестнице станции метро на Тридцать четвертой улице. Но признаваться в том, что он преследовал ее или хотя бы наблюдал, Джо категорически отказался, как отказался выдать имя нанимателя. Впрочем, о последнем догадаться было совсем нетрудно. Джо увязался за Лейси в прошлый понедельник ровно в 17.00 в вестибюле издательского комплекса «Каприз» и уже с тех пор ее не покидал. Вовсе не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы понять, что Джо надежно будет гарантировать «эксклюзивность» свиданий по пятницам.

Узнав о частном детективе, Лейси так разъярилась, что учинила в собственной квартире погром, выражая таким образом свое негодование поступком Майкла Эскевария. Нет, подумать только – приставить к ней «хвост» лишь для того, чтобы убедиться, что она не встречается с другими мужчинами! Тарелки с дребезжанием так и подскакивали на полках, когда Лейси мерила шагами кухню, буквально слыша слова черного кугуара о том, что лишь защищает собственное право на «эксклюзивность» свиданий по пятницам.

– Пошли, – решительно заявила Лейси, схватив огромного сыщика за рукав и увлекая его в сторону такси, только что остановившегося посреди Тридцать второй улицы. – Не усложняйте себе жизнь и поезжайте вместе со мной. Мне надо еще заехать в «Дэйч шопвэлл» за кое-какими продуктами, а уж после этого домой. Вы бы не хотели, – повинуясь озорному чертенку внутри ее, вдруг предложила Лейси, – отужинать сегодня вместе со мной? Покушать спагетти?

– Мисс Кингстоун, умоляю! – Его грубоватое лицо сморщилось в гримасе отчаяния. – Неужто вы хотите, чтоб у меня были большие неприятности?

Лейси улыбнулась ему. На вид Джо было около пятидесяти; наверное, прежде он работал следователем в полиции Нью-Йорка – во всяком случае, в телесериалах было бы именно так. Насколько можно судить, у него почти суточная вахта. Как бы рано Лейси ни выходила из дома, Джо неизменно дежурил у ее подъезда и сопровождал на работу и с работы, как бы поздно Лейси ни возвращалась.

– Джо, вы ведь следите за мной? – спросила Лейси. – Вы бы сказали мне об этом, если бы слежка длилась всю неделю, не так ли?

Он лишь молча искоса посмотрел на нее.

«И почему я позволяю Майклу Эскевария так поступать со собой?» – недоумевала Лейси.

«Потому что нуждаешься в работе», – подсказал внутренний голос.

«Вовсе нет, – возразила она. – Не лучше ли искренне признаться себе во всем?»

«Ты мечешься, потому что влюбилась», – с упреком сообщил все тот же внутренний голос.

«Ничего подобного! Не городи вздор. Я ни разу ни в кого не влюблялась!»

«А с чего ты взяла, что если ни в кого не влюблялась, то никогда и не полюбишь?» – продолжал глумиться внутренний голос.

«Да, но не таким же образом! – жалобно откликнулась Лейси. – Майкл Эскевария – жестокий, неумолимый, немилосердный рабовладелец! Ты ведь знаешь, как он ко мне относится! Никогда! Никогда я его не полюблю!»

«Не говори так, – возразил голос. – Ты даже не можешь выбросить его из головы с той самой ночи, когда встретилась с ним! Разве он тебе не снится по ночам? Разве ты не просыпаешься с единственной мыслью снова оказаться в его объятиях, снова ощутить жар его поцелуев?»

Откровенная правда потрясла ее до глубины души.

– Я влюбилась, – пробормотала Лейси, устремив взгляд широко открытых глаз на сидящего рядом тяжеловеса.

– Умоляю, мисс Кингстоун, – чуть ли не простонал сыщик, – не говорите ничего эдакого! Я останусь без работы! А у меня жена и двое ребятишек в Мамаронеке!

Такси набирало скорость, устремившись по Вестсайдскому шоссе. У Лейси вдруг возникло чувство сострадания к сидящему рядом человеку. Все-таки по натуре своей она мягкосердечна, и не ее вина, что Майкл Эскевария пробуждает в ней низменные желания. Лейси успокаивающе положила ладонь на массивную руку Джо, не обратив внимания на его сдавленный вопль, и поинтересовалась:

– Вы когда-нибудь встречались с мистером Эскевария лично?

Молчание.

– Ну же, Джо, – не унималась Лейси, – у вас ведь была ужасно нудная неделя, не так ли? Держу пари, что в вашем отчете – ни строки.

– Я запротоколировал все места, где вы были, мисс Кингстоун, – натянуто проронил детектив, поглядывая на нее краем глаза. – Даже когда у вас был ленч с высоким блондином.

– С мистером Полом из модельного агентства Торнтона, – подсказала Лейси.

– Ага.

– Он «голубой», – уточнила она.

– Я внесу это в рапорт и проверю.

– Но ведь кто-то это уже проверяет, не так ли, Джо? – негромко спросила Лейси.

– Умоляю, мисс Кингстоун! Не спрашивайте меня ни о чем, – обратился к ней детектив, не поворачивая головы.

Такси остановилось на пересечении Бродвея и Семьдесят девятой улицы перед супермаркетом «Шопвэлл», и Лейси оставила Джо в покое.

– Ладно, Джо, – решительно заявила она, – я хочу, чтобы все было на взаимовыгодных началах. Больше никаких поездок ни в метро, ни в переполненных автобусах, договорились? Отныне и впредь все будет оплачивать мистер Эскевария. – Поймав недоумевающий взгляд Джо, Лейси указала на таксометр и любезно произнесла: – А сие означает, что расплачиваться вам.

20
{"b":"7681","o":1}