Она быстро вышла из комнаты, подальше от их внимательных глаз.
После того как дверь за Рапсодией закрылась, оба некоторое время молчали.
- Как ты думаешь, что ее тревожит, сэр? - не выдержал Грунтор.
Акмед чуть поморщился и повернулся к камину.
- Мне кажется, она воюет со своими собственными демонами.
Король фирболгов проводил Рапсодию до границы с Бет-Корбэром. Они разделили простой ужин у костра, наблюдая за звездами на темнеющем небе. Скоро на смену зиме придет весна. Наконец Рапсодия встала.
- Спасибо тебе. За ужин и за все остальное. Акмед кивнул. Ее глаза заблестели, и она взяла его за руку.
- Ты помнишь о том, что ты мне сказал в ночь перед коронацией? О том, что всегда будешь прикрывать мою спину?
- Да.
Рапсодия улыбнулась.
- Когда я стояла в базилике, еще до того как ты появился, я ощущала твое присутствие, а демон тебя не почувствовал.
- Я знаю.
- Только по этой причине я не повернулась и не убежала.
Акмед покачал головой:
- Нет, причина в другом. Но это не имеет значения, причина всегда найдется.
- Ты прав. - Она закинула седельные сумки на спину лошади, а потом повернулась к Акмеду. - Ты выполнишь мою просьбу?
- Конечно.
- Присмотри за Элизиумом, пока меня не будет. Прошло так много времени с тех пор, как я была там в последний раз. В саду наверняка все засохло, но мне хотелось бы знать, что с домом все в порядке.
Акмед помог ей пристегнуть сумки.
- Все сады умирают зимой. До весны осталось совсем немного. Твои растения выживут, трудные времена прошли.
Рапсодия не спускала с Акмеда глаз.
- Не обязательно, - возразила она. - Иногда мороз убивает.
Он подошел к ней и взял за руку.
- Но только не в тех случаях, когда за садом хорошо ухаживают.
Она вновь улыбнулась, а потом протянула руки и взяла его лицо в свои ладони. Нежно поцеловала, как возле базилики в ту страшную ночь, позволив своим губам на мгновение задержаться на губах Акмеда. Потом отступила на шаг и посмотрела ему в глаза.
- Я боялась, что у меня не будет шанса сделать это еще раз, - тихо проговорила она.
- Я тоже, - ответил он, подходя с Рапсодией к ее лошади. - Удачного путешествия.
- Спасибо. Пусть у тебя все будет хорошо, друг мой.
Она вскочила в седло, послала ему воздушный поцелуй и скрылась в чернильной черноте ночи, двигаясь вслед встающей луне.
Акмед сидел в лодке, плывущей по тихим водам озера Элизиума. Он греб и негромко ругался. Король фирболгов ненавидел воду. Только просьба Рапсодии могла заставить его сесть в ненавистную лодку.
После нескольких неудачных попыток пришвартоваться Акмед вздохнул, спрыгнул в воду и побрел к берегу. В тот момент, когда его ноги ступили на твердую почву, он ощутил, что с Элизиумом что-то не так. Воздух вибрировал от чуждого присутствия.
Где-то неподалеку находился Эши.
И тут же передняя дверь открылась. На пороге появился небритый, с горящими глазами Эши. Даже с расстояния в несколько сотен футов было видно, что он истерзан страшным волнением. Акмед, не торопясь, снял промокшие сапоги и вылил из них воду. Затем повернулся и вытащил непослушную лодку на берег.
- Где она? - Голос Эши раздался прямо у него за спиной.
- Да, спасибо, мне не помешает помощь, - иронически отозвался Акмед.
Привязав лодку, он повернулся к сыну Ллаурона.
Давняя враждебность и недоверие мгновенно исчезли - Акмед смотрел в лицо, искаженное страхом и смертельной тревогой. Впрочем, Акмед видел лицо Эши всего несколько раз, это случалось здесь, в Элизиуме, во время не слишком приятных обедов прошлым летом, которое Эши провел в этом маленьком подземном доме вместе с Рапсодией. В воздухе постоянно висело напряжение, Рапсодия выходила, чтобы принести очередное блюдо, они начинали обмениваться колкостями, а она изо всех сил делала вид, что ничего не замечает.
Нынче его соперник оказался в незавидном положении. Он явно ожидал здесь возвращения Рапсодии - ему было достаточно выбраться наверх, чтобы сразу же узнать все новости из Бет-Корбэра. Страх состарил Эши. Внезапно Акмеда захлестнули воспоминания из его далекого прошлого. И тут случилось невероятное, король фирболгов никогда бы не поверил, что нечто подобное может произойти: в его душе шевельнулось сочувствие к Эши.
- Она жива, - сказал он, наматывая веревку на причальный столб. Сейчас она на полпути к Тириану.
Эши облегченно вздохнул, но тут же с тревогой спросил:
- Она не пострадала?
- Нет. Можешь о ней не беспокоиться.
- А зачем она отправилась в Тириан?
Акмед посмотрел в глаза Эши.
- Она там живет. Неужели тебе никто не говорил?
Эши заморгал.
- Да. Нет. Просто я думал, что сначала она придет сюда. Здесь у нее дом.
Акмед кивнул и повернулся, чтобы осмотреть сады Элизиума. Как и предполагала Рапсодия, здесь царило запустение, листья съежились от мороза, цветы завяли.
- Возможно, у Рапсодии появилось предчувствие, что ты именно так и подумаешь, и она решила уехать в Тириан, чтобы с тобой не встречаться. Она не хочет тебя видеть, Эши.
Небритое лицо его собеседника густо покраснело.
- Она так сказала?
- Да, именно такими словами.
- Понятно. - Эши отвернулся и провел рукой по непослушным медным волосам. - И ты приехал сюда, чтобы передать ее слова?
Акмед фыркнул.
- Еще чего! Я тебе не посыльный. Рапсодия попросила меня приглядеть за домом и садом. Она не знала, что ты здесь появишься. Да и я не стал бы сюда спускаться, если бы знал, что встречу тебя.
Эши кивнул.
- Ну, тогда спасибо, что поделился со мной новостями. Благословенный мертв?
- Да.
- Хорошо, это хорошо. - Эши еще раз окинул взором Элизиум, как будто не знал, что делать дальше.
- Куда ты теперь направишься, Эши?
Эши повернулся к Акмеду.
- Пока не знаю. В Тириан, наверное, - спокойно проговорил он.
Акмед ухмыльнулся.
- А ты слышал, что я сказал?
- Да. Но из этого еще не следует, что я тебе поверил или нуждаюсь в твоем совете.
Король фирболгов рассмеялся. Рассерженная Рапсодия становилась дерзкой и непокорной; он пожалел, что она не слышит их разговора.
- Как знаешь. Полагаю, в доме все в порядке?