– Посветите мне, – вставая проговорил юноша.
Кэтрин поднесла фонарь, и он отодвинул крышку гроба. Они оба заглянули внутрь.
На долгое мгновение воцарилась тишина.
Гай заговорил первым.
– Мисс Дейли, вы совершенно уверены, что это нужная могила? – откашлявшись, вежливо уточнил он.
Она сглотнула.
– Я уверена.
– Разве вы не говорили, что у него есть часы?
– Говорила.
– Ага. – Он вновь заглянул в гроб. – Тогда могу ли я спросить, где они?
Глава пятая
Тело в гробу было разложившимся. Оно высохло и превратилось в скелет в потрепанном костюме. Кэтрин наклонилась и стала ощупывать стенки гроба. Ничего. Порылась в карманах костюма и опять ничего не нашла.
Часы пропали. Если они вообще там были.
Она отошла назад и повернулась к Гаю. Он опустился рядом с ней на колени, бледный и дрожащий от свистящего ветра.
– Что теперь, мисс Дейли?
Хотела бы она знать.
– Они должны были быть здесь. В безымянной могиле.
– Может быть, у вашего нанимателя неверная информация?
Они снова посмотрели на останки. Кожа и мышечная ткань на костях туго натянуты. В тех местах, где когда-то были глаза, остались пустые глазницы. Волосы были темными и спутанными. Он явно мертв уже много лет, достаточно долго, чтобы Кэтрин не могла определить его возраст.
Девушка задавалась вопросом, как он умер.
– Возможно, я смогу его разбудить, – тихо прошептала она.
Литера из «Стюарта и сыновей» все еще была в кармане ее пальто. Но она не была уверена, что магия сработает. Мертвые, которых она когда-либо будила, лежали в земле самое долгое шесть месяцев. Они были в целости и сохранности, а не гнилые до костей.
Когда Гай не ответил, она посмотрела в его сторону.
Он закусил губу.
– Это мудрое решение? – наконец спросил он. – Он… он давно умер, мисс Дейли.
– На самом деле, возможно, я и не смогу его разбудить.
Ее взгляд метнулся обратно к трупу.
– Но он вполне может знать, где находятся эти часы.
Сунув руку в пальто, Кэтрин достала литеру. Она крепко прижала ее угол к ладони, пока тот не поцарапал кожу.
– Вы знаете, кем он был? – прошептал Гай.
– Нет. – Девушка сглотнула. – Мистер Эйнсворт сказал только, что это гробовщик.
Положив окровавленную литеру на край гроба, она сосредоточилась и закрыла глаза. Кэтрин поняла, что не знает имени, которое нужно, чтобы призвать гробовщика и привязать его к телу. Как только эта мысль пришла ей в голову, поднялся ветер, и ее сердцебиение участилось. Раздался звук, похожий на треснувшее стекло, тонкий и едва слышимый. Кэтрин нахмурилась, гадая, почудилось ли ей. В этот момент Гай резко вдохнул и пополз назад, подбираясь к могильной стенке позади них.
– Что ж, мисс Дейли, – сказал он, широко раскрыв глаза. – Я думаю, у вас получилось.
Она снова посмотрела на гроб. Труп почти незаметно сдвинулся.
Кэтрин дернулась от испуга. Она смотрела, ошеломленная, как тело гробовщика начало восстанавливаться – нерв за нервом, сухожилие за сухожилием, вены, артерии, органы.
– Это вы делаете? – спросил Гай слегка испуганно.
– Нет, – ответила она приглушенным голосом. – Это не моя магия.
Это было что-то новое.
Сидя рядом с Гаем, Кэтрин наблюдала за происходящим.
Юноша – она осознала, что это был юноша, не старше их – лежал в гробу, будто просто спал. У него были темные волосы, тонкие черты лица, а ресницы трепетали. Его грудь поднималась и опускалась под складками пиджака. Он дышал. Дышал.
Сердце Кэтрин бешено колотилось.
Этот юноша не просто пробудился на короткое время. Он был жив и здоров, как будто смерть никогда не касалась его.
Часы. Должно быть, это часы.
Но где же они?
Она поднялась на ноги, глядя на юношу, который несколько минут назад был просто скелетом. Гай поднялся и встал рядом с ней.
– Часы, – сказал он, вторя ее мыслям. – Они могли такое сотворить?
– Я тоже об этом подумала. – Ее голос звучал слабо.
– Но как такое возможно? Их ведь тут даже нет.
Стоявший возле гроба фонарь освещал потрескавшееся дерево. Кэтрин подошла ближе и встала рядом на колени. Она дотронулась до щеки юноши. Его глаза открылись, и она отдернула руку. Юноша вскочил, тяжело и быстро дыша.
– Что происходит? – громко спросил он. – Где я?
Он оглядел себя, свой поношенный костюм. Дыша взахлеб и пошатываясь, выскочил из гроба и прижался к могильной стене. Каким бы живым он ни был, лицо в лунном свете казалось смертельно бледным.
– Держитесь подальше, – закричал он им. – Держитесь от меня подальше.
Кэтрин выпрямилась и подняла руки, ее сердце продолжало бешено колотиться.
– Меня зовут Кэтрин Дейли, – представилась она. – Могу я узнать твое имя?
Юноша уставился на нее как безумный. Он задыхался, воздух с шумом свистел в его легких.
Кэтрин оглянулась на Гая. В темноте они выглядели как парочка из кошмара. Потные и грязные, посреди кладбища. Это было не то зрелище, которое могло успокоить вернувшегося с того света. Выражение лица Гая зеркально отражало состояние юноши, оба выглядели ошеломленно и болезненно.
Кэтрин обернулась, и юноша нервно рассмеялся.
– Я, конечно, сплю, – сказал он. – Это просто… Я не…
– Вы не спите, – сказал ему Гай. Его голос звучал на удивление спокойно. – Вы были мертвы.
– Если бы я был мертв, я бы знал это, – огрызнулся юноша.
– Справедливости ради надо сказать, что сейчас вы живы, – ответил Гай.
– Как ваше имя? – нерешительно спросила Кэтрин.
Юноша нахмурился, запустив руку в волосы.
– Я не… Я не могу вспомнить. – Он замолчал, его глаза расширились. – Я не могу вспомнить. Почему я не могу вспомнить?
– Все в порядке, – сказала ему Кэтрин. – Возвращение воспоминаний может занять некоторое время.
Она не знала, так ли это на самом деле, но сказала бы все что угодно, чтобы предотвратить панику.
– Вы хоть что-то помните? – спросил Гай.
– Я все еще в Инверкарне? – спросил в ответ юноша.
– Да, – ответила Кэтрин. – Мы в Инверкарне.
Юноша тяжело сглотнул. Он старательно избегал смотреть на пустой гроб, прижимая одну руку к ближайшей к нему земляной стенке. Его галстук криво свисал, волосы падали на глаза, но не было никаких признаков того, что в ближайшее время он вновь отправится в загробный мир.
– Я бы хотел убраться отсюда прямо сейчас, – сказал он тихим, дрожащим голосом.
Глава шестая
Не выпуская из рук фонарь, Кэтрин выкарабкалась из могилы. Гай подошел к ней, и вместе они помогли безымянному юноше вылезти на траву. Он встал у края ямы и посмотрел вниз. В своем пыльном, изношенном костюме юноша казался частью кладбища, черты его лица были скрыты в темноте.
– Это не может быть правдой, – покачав головой, пробормотал он. Однако дрожь в голосе выдавала его.
Кэтрин знала, что с таким, должно быть, сложно смириться. Она переминалась с ноги на ногу, не зная, как действовать. Магия была основана на принципе взаимообмена. Это и была причина, по которой ее жизнь сокращалась каждый раз, когда она давала подобие жизни другим.
И это вызвало вопрос, на который необходимо было найти ответ.
Что именно подарило этому юноше новую жизнь?
Стоя в тонком костюме, юноша содрогался под порывами ветра. Гай протянул ему пальто, но тот посмотрел так, будто Гай предложил ему использованный носовой платок. Подозрение блеснуло в темных глазах, он скрестил руки на груди.
– Так кто вы такие? – спросил он. – Чего вам от меня надо?
Кэтрин заметила, что Гай пытается поймать ее взгляд. Она проигнорировала его.
– Мы кое-что тут искали, – сказала она. – Эта вещь должна была быть захоронена вместе с вами.
Он нахмурил лоб, снова заглянул в могилу и прикусил нижнюю губу.
– Если я умер, – начал он. – Если меня… похоронили здесь… то где мой надгробный камень?