Обратите внимание, что предложение в простом настоящем времени после if/when, переводится на русский язык в будущем времени.
Первый тип – используется для того, чтобы сказать о реальных будущих последствиях соблюдения или несоблюдения определенного условия.
Повторим ещё раз.
If you don’t work systematically, you will fail at the examination.
1272. Я собираюсь изменить свою жизнь. – I'm going to change my life.
Это пример употребления конструкции Местоимение + нужная форма глагола to be + going + глагол с частичкой to – собираться сделать что-то.
Повторим ещё раз.
I'm going to change my life.
1273. Что ты предлагаешь сейчас? – What are you getting at?
Это вопросительнон предложение в Present Continuous Tense.
(Вопросительное слово) + to be (am/is/are) + подлежащее + основной глагол с окончанием -ing + …
Подробно это время рассмотрено в примере №1203.
Get at – это фразовый глагол. Переводится как предлагать что-то.
Повторим ещё раз.
What are you getting at?
1274. Он порезал свой палец. – He cut his finger.
Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.
Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …
Cut – cut – cut – это три формы неправильного глагола – резать, разрезать.
Повторим ещё раз.
He cut his finger.
1275. Мое мнение заключается в том, что больше критики может быть сказано. – My opinion is that more criticism can be said.
Это пример употребления конструкции подлежащее + can + be + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …, для указания на возможность совершения чего-то в настоящем времени.
My opinion is that – это устойчивое выражение. Переводится как мое мнение заключается в том, что.
Повторим ещё раз.
My opinion is that more criticism can be said.
1276. Мы прошли мимо здания. – We passed the building.
Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.
Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …
Повторим ещё раз.
We passed the building.
1277. Куда могут быть поставлены чемоданы? – Where can the suitcases be put?
Это пример употребления вопросительной конструкции подлежащее + can + be + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …, для указания на возможность совершения чего-то в настоящем времени.
Вопросительная конструкция выглядит так:
(Вопросительное слово) + can't + подлежащее + be + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …
Put – put – put – это три формы неправильного глагола – класть, ставить.
Повторим ещё раз.
Where can the suitcases be put?
1278. Давно уже пора, чтобы этот процесс был под контролем. – It's high time this process was under control.
Это пример употребления конструкции it's high time – давно пора делать что-то.
It's high time + подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …
Be – was/were – been – это три формы неправильного глагола – быть; быть живым, жить; существовать.
Повторим ещё раз.
It's high time this process was under control.
1279. Мы будем ждать более детального объяснения. – We'll be waiting for a more detailed explanation.
Это утвердительное предложение в Future Continuous Tense.
Подлежащее + will be + основной глагол с окончанием -ing + …
Подробно это время рассмотрено в примере №1246.
Wait for – это устойчивое выражение глагола с предлогом. Переводится как ждать кого-либо или чего-либо.
Повторим ещё раз.
We'll be waiting for a more detailed explanation.
1280. Нет нужды имитировать это. – There is no need to imitate it.
Это предложение иллюстрирует употребление оборота there be в утвердительной форме простого настоящего времени.
There + is/are + …
Оборот there be переводится, начиная с обстоятельства места. Если обстоятельства места нет, то при переводе, предложение начинается со слов есть, имеется, существует, бывает, находится или вовсе не переводится.
Оборот there be используют, когда хотят сказать, что что-то существует (не существует) или находится (не находится) в конкретном месте.
There is no need to – это устойчивое выражение. Переводится как нет нужды делать что-то.
Повторим ещё раз.
There is no need to imitate it.
Часть 5
1281. Ты согласен со мной? – Do you agree with me?
Это вопросительное предложение в простом настоящем времени.
(Вопросительное слово) + do или does + подлежащее + основной глагол + …
Повторим ещё раз.
Do you agree with me?
1282. Они списали все долги. – They wrote off all the debts.
Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.
Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …
Write – wrote – written – это три формы неправильного глагола – писать, выписывать, записывать.
Write off – это фразовый глагол. Переводится как списывать со счетов.
Повторим ещё раз.
They wrote off all the debts.
1283. Давайте пересечемся сегодня вечером! – Let's meet up tonight!
Это предложение в повелительном наклонении.
Повелительное предложение начинается с глагола без частички to.
Повелительные предложения не имеют подлежащего, но из ситуации общения понятно, кому адресуется высказывание. Адресатом может быть один человек или группа людей.
Во фразах типа дайте, позвольте мне/нам/ему/ей + глагол, используется глагол let – позволять.
Let's = Let us.
Meet up – это фразовый глагол. Переводится как пересечься – в значение встретиться на короткое время.
Повторим ещё раз.
Let's meet up tonight!
1284. Какими вещами ты интересуешься? – What things are you interested in?
Это вопросительное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.
(Вопросительное слово) + am или is или are + подлежащее + …
Interested in – это устойчивое выражение прилагательного с предлогом. Переводится как заинтересованный в ком-то/чем-то.
Повторим ещё раз.
What things are you interested in?
1285. Ты не сделал это, не так ли? – You didn't do it, did you?
Это предложение иллюстрирует правило образования разделительного вопроса со вспомогательным глаголом did.
Разделительные вопросы состоят из двух частей. Первая часть предложения – утвердительная или отрицательная, вторая – "хвостик" – короткий общий вопрос. Части разделительного вопроса отделяются запятой. На русский язык "хвостик" вопроса переводится как не так ли?, так ведь?, разве не так?.