Литмир - Электронная Библиотека

— Похоже, надвигается буря, — предположил лорд Корвин.

— Нет, это мой брат! Это Гильвейн! — возразила Сильванна.

По небу понеслись тяжелые тучи, грянул гром, молния рассекла небо. Ветер продолжал усиливаться, яростно завывая в кронах деревьев, раскаты грома напоминали грохот пушек, отдаваясь гулким эхом по всему лесу. Начал падать град.

— Вперед! — вскричал Микаэл, и армия с победным военным кличем рванулась вперед навстречу паучьим сетям. Но тут раздался звук, который вначале смешался с их голосами, а затем перекрыл их. Это было нечто среднее между собачьим воем и пронзительными воплями. Град молотил по земле все сильнее, градины по величине уже сравнялись с крупным виноградом. Из-за деревьев появились новые враги, оглашая лес яростными криками и потрясая оружием.

Уставшие воины Ануирской армии обнажили мечи и приготовились дать отпор гоблинам Паука. Гоблины сидели в засаде в ожидании, пока ануирцы станут прорываться сквозь паучьи сети, чтобы прикончить тех, кому удастся вырваться живым из паутины. Град, посланный Гильвейном, нарушил их планы, поэтому им пришлось идти в атаку.

Эдан с трудом осознавал, как его меч поднимается и опускается, нанося удары и сокрушая воинов Паука. Несмотря на предельную усталость, овладевшую ими после ужасной битвы в Мире Теней, после только что пережитого потрясения от паучьей западни, воины Ануира тем не менее сознавали, что сейчас от этого сражения зависит их жизнь Они прорубали себе путь сквозь толпы нападающих гоблинов. Лес был густой, и им пришлось разделиться на маленькие группы и пробиваться наружу из паучьего леса, чтобы заново переформироваться в нескольких милях отсюда на равнинах Димеда. Но несмотря на то, что они разбили лагерь и выставили дозор, ожидая в течение целых трех дней, пока люди отдохнут, многие навсегда остались в Паучьих Чащах.

Эдан пробирался по темным улочкам богемного квартала, и здания на противоположной стороне напоминали ему паутину, темную от сидящих на ней пауков. Его лоб и спина стали мокрыми от пота. Дыхание участилось, глаза расширились и взгляд стал пристальным и диким. Люди, попадавшиеся ему по дороге, шарахались от него в сторону. Он был не в силах изгнать из своей памяти картинки битвы в Паучьем Логове, когда люди и гоблины набрасывались друг на друга как звери, а волкоподобные ноллы завывали, фыркали и скалили на солдат Ануира истекающие пеной пасти, поджидая из последних сил пробивающих себе дорогу воинов.

Он видел, как его обступают живые мертвецы, появляясь из тумана Мира Теней, горят огни, и издалека за ними наблюдает Холодный Всадник. Он слышал вопли раненых и умирающих, и они звучали так реально, что он заткнул себе уши, чтобы их не слышать. Но это не помогало. Его мозг был переполнен звуками и видениями, и он не мог справиться с ними.

Он прислонился к стене, обхватил голову руками и попытался выровнять дыхание. Несколько раз он ударился головой о стену, чтобы боль хоть на секунду заслонила кошмарные видения. Тяжело дыша, он выпрямился и огляделся. Должно быть, он где-то ошибся поворотом. Таверна, которую он искал, осталась позади. Тряхнув головой, он несколько раз глубоко вздохнул и направился вперед по темной аллее, чтобы выйти на нужную улицу.

Не доходя полпути до таверны, он наткнулся на трех темных личностей, которые внезапно преградили ему дорогу.

— Уплати пошлину за проход по аллее, дружок, — произнес один из них.

— Давай-ка посмотрим, что у тебя в кошельке.

Эдан увидел, как сверкнуло лезвие кинжала. Разбойники. О, боги, только не сейчас, в отчаянии подумал он.

— Прочь с дороги, — хрипло проговорил он.

— У меня нет на вас времени.

— Ах как мы важничаем, — неприятным тоном процедил вожак шайки.

— Но мы-то сумеем сбить с тебя спесь.

Они окружили его, и Эдан заметил, что все трое были вооружены кинжалами. У вожака были меч и кольчуга военного образца. Бывший солдат, подумал Эдан, один из тех, кто бросил армию и занялся разбоем. После того, как он увидел, через что приходилось проходить солдатам, мысль об этом дезертире наполнила его холодной яростью. Сколько солдат отдали свои жизни или вернулись домой искалеченными, и все ради того, чтобы такие негодяи могли грабить мирных жителей города!

— Прочь с дороги, грязный подонок, — процедил он.

— Убить его, — велел бывший солдат.

И в тот момент, когда они кинулись на него, что-то странное случилось с Эданом. Внутри него как будто что-то щелкнуло, он издал хриплый вопль и бросился на них, обнажив меч. Мощным ударом он разрубил одного из нападающих почти пополам. Второй разбойник попытался ударить его кинжалом, но Эдан отразил удар рукоятью меча и резко ударил негодяя в лицо. Брызнула кровь, разбойник с воплем отступил, и тут Эдан прикончил его. Оставался бывший солдат, и когда Эдан повернулся к нему, тот выхватил меч и принял боевую стойку. Его задиристый и хвастливый тон полностью исчез. На лице появилось уверенное выражение профессионального убийцы. Он отразил первый удар Эдана, но тот продолжал нападать с яростными воплями, и хотя разбойник отчаянно защищался, шансов на спасение у него оставалось немного.

Эдан оттеснил его к стене. Обнажив кинжалы, они бросились друг на друга, и вдруг Эдан ощутил удар в плечо. Он резко ударил противника коленом в пах, бывший солдат охнул и согнулся пополам. Эдан выбил у него меч и ударил головой в лицо. Затем швырнул к стене, отбросил оружие и принялся молотить обидчика кулаками. Теряя сознание, тот все же попытался улизнуть, но Эдан схватил его за горло левой рукой, приподнял, и несколько раз с силой ударил в лицо правой. Лицо бывшего солдата превращалось в кровавую маску. Снова и снова Эдан наносил ужасные удары, пока не почувствовал, как кто-то сжал его плечо.

Резко обернувшись, он попытался схватить незнакомца, одетого в длинный плащ, смутно припоминая, что разбойники были без плащей. Незнакомец нырнул ему под руку, уйдя от удара, а затем нанес прямой удар в солнечное сплетение. Эдан согнулся, воздух со свистом вырвался у него из груди, и он упал на руки незнакомцу, бережно подхватившему его.

— Эдан! Эдан, это я, Сильванна!

Знакомый голос наконец проник в его сознание сквозь барьер ярости.

— Сильванна? — слабым голосом произнес он, пытаясь сделать вдох.

Она помогла ему опуститься на колени, затем оставила его и отошла осмотреть разбойников, с которыми он только что сражался. Она наклонилась над каждым из них, затем выпрямилась. Убедившись, что в живых не осталось никого, она вернулась к Эдану, который с трудом восстановил дыхание.

— В чем дело? Тебе недостаточно войны? Ты решил прогуляться по темным аллеям в поисках неприятностей?

— Что… что ты тут делаешь? — попытался произнести он.

— Меня послала за тобой леди Ариэль, — отвечала Сильванна.

— Ариэль?

— Она волновалась за тебя. Она подумала, что ты собираешься зайти в «Зеленый Дракон», и попросила меня, чтобы я присмотрела за тобой. Я шла по аллее и вдруг услышала шум драки. Хотя не похоже, чтобы ты особо нуждался в подмоге. Это ты тут вопил, словно раненый медведь?

Он покачал головой.

— Я не знаю. Я не помню.

— Великая Мать, да ты ранен! — воскликнула она.

Эдан посмотрел и увидел нож, глубоко вонзившийся в плечо. Он смутно припомнил ощущение от удара и понял, что разбойник успел его ранить.

— Вытащи его, — попросил он.

Она твердой рукой взялась за рукоятку и резко потянула. Нож поддавался с трудом. Он повредил кость и застрял в ране. Эдан вздрогнул от боли. Нож вышел, и хлынула кровь. Эдан закрыл глаза и сосредоточился на врожденных способностях, останавливая кровотечение. Через пару секунд кровь перестала идти, и он почувствовал, как рана постепенно затягивается. Очень скоро остался лишь небольшой красноватый рубец. Он открыл глаза и с трудом перевел дыхание, чувствуя, как кружится голова. Битва и самоисцеление отняли у него слишком много энергии.

— Хотела бы я так уметь, — заметила Сильванна, помогая ему надеть тунику.

53
{"b":"76672","o":1}