— Но так было нужно, — Роланд похлопал своего бывшего помощника и наставника по плечу, а потом переспросил: — Ведь это так?
— Самое противное, что я и сам убедил себя в этом.
За этим разговором их и застали появившиеся так внезапно волшебник и принцесса. Однако они так хорошо замаскировались, что теперь ни Роланд, ни Матильда, ни сэр Гудвин не смогли узнать их.
— Который сейчас час? — потянулась Матильда, поднимаясь с соломенного матраса.
— А, черт его знает, — заявил Роланд. — Может эти господа знают.
Все трое вопросительно посмотрели на парочку, которая тщетно пыталась вскрыть замок.
— Не ругайся, — прикрикнула на братца герцогиня.
— Милая сестренка… Моя страна, да и весь мир находится на грани уничтожения, а ты просишь меня не ругаться? — усмехнулся Роланд, и с видом, достойным своего титула, обратился к парочке озадаченных железным замком халдеев.
— Добрые люди. Будьте так любезны сообщить кто вы такие и что тут делаете.
— Мы те, кто поможет вам избежать виселицы, а возможно и побороться с Лизардом за этот мир, — низким голосом ответил Седрик.
— Но кто Вы? — удивленно спросил сэр Гудвин. — Если Вы могущественный волшебник способный вступить в бой с тёмным магом, хотелось бы знать Ваше имя.
— Что Вам до имени человека, которого предали все вокруг? Но я отвечу всем вам. Я Седрик волшебник, твой сын, — он снял капюшон скрывающий его лицо, — ваш покорный слуга, — он отвесил учтивый поклон герцогине, — и некогда друг — он распрямился и посмотрел на короля.
— Седрик? — одновременно выкрикнули все трое.
— Да, это я. И я прошу вас как людей - Роланд, Гудвин. Снимите с меня чары, чтобы у нас появился хотя бы шанс расправиться с паразитом, готовым погубить всё вокруг.
========== Планы ==========
А что им ещё оставалось делать?
— Из двух зол надо выбирать меньшее, — озвучил король свое мнение.
— И я с тобой согласен, мальчик мой, — поддержал его волшебник. — Ну, иди сюда, горе моё, — обратился он к сыну. — Чары прочь, — ровно, без эмоций и без всякого на то желания произнёс Гудвин.
— И всё? — удивилась София.
— И всё, — ответил Седрик. — Порой самые сложные заклинания обходятся парой совершенно идиотских словосочетаний. Со временем ты привыкнешь.
«Со временем я привыкну… С каким временем? Меня может затянуть во временную воронку в любой момент, и что тогда?» — задумалась София.
Сэр Гудвин с Роландом вовсю начали строить планы на завтрашний день. Матильда поступила по-другому. Она чмокнув брата в щёку отправилась в Волшебный лес, где всё это время скрывались оставшиеся в живых после неравного боя рыцари и солдаты Его Величества.
Седрик не стал вмешиваться в их разговор. Он лишь поведал отцу о их разговоре с Карделией и предположил, что они всё же должны довериться ей.
Вскоре и король покинул их. Конечно, на его месте любой монарх поступил именно так. Цель его была проста и понятна. Волшебники будут маяться с ведьмами, а вот орду гоблинов, даже пьяных останавливать придётся именно людям — рыцарям, солдатам, простым крестьянам. Именно теперь, король, несмотря на все опасности, подстерегающие одинокого путника по пути в деревню, отправился туда, к местному старосте, в чьей компетенции и надёжности был уверен.
Волшебники и София ещё долго сидели в подземелье, пока не дождались Уиннифред, которая несмотря на все свои обиды, все же следуя зову сердца пришла навестить своего благоверного супруга.
— Ой, кого я вижу. София, и ты тут? Молодец. Ты его не бросай, ему без тебя никак. Теперь никак, — подчеркнула она, введя в великое замешательство всю троицу.
— Ну как же? — удивленно смотрела на мужа женщина. — Ну, ладно София, но ты то, старый проказник, не понимаешь к чему я клоню…
— Да понимаю, — проворчал Гудвин. — Разберемся мы с этим как-нибудь. Женщины, — недовольно фыркнул он, — всегда думаете не о том. У нас великая проблема маячит над горизонтом, а она все про любовь. Фу ты ну ты.
— Ой, ой, ой. Чья бы корова мычала. Сам вон наверно уж извелся весь от чувства вины, волшебник. Знаем мы тебя, как облупленного.
Седрик вздохнул. — Началось.
— Что началось? — непонимающе посмотрела на него София.
— Концерт по заявкам! — с сарказмом произнёс маг. — Мои старики очень сильно привязаны друг к другу, но когда их интересы расходятся, начинается вот это.
-А-а-а, — понимающе протянула София. — Наверно это всегда так. Роланд и мама… — она осеклась, боясь взболтнуть лишнего, но Седрик не обратил на её слова никакого внимания. Все его мысли сейчас крутились вокруг могущества Лизарда и невозможности укрыть от него свои мысли.
— Не представляю, как нам удержать в тайне то, что я теперь могу колдовать наравне с ним.
— Ты Лизарда имеешь ввиду?
— А кого же ещё?
— Мы ведь можем попробовать воспользоваться моим талисманом и прыгнуть непосредственно в тот миг, когда всё начнётся.
— Ты думаешь у тебя получится?
— Не знаю, — София посмотрела на свой браслет, — но попробовать стоит, не так ли?
— Прекрасная мысль от прекрасной девушки, — умилилась ведьма, глядя на неё.
Гудвин лишь закатил глаза.
— А если что-то пойдёт не так? Если наше отсутствие обнаружат. Если Седрик не справится? И сэр Гудвин колдовать не может.
— Нам нужно рискнуть, — ответил маг.
— А Гудвин поколдовать сможет, правда, не во всю силу, — хитро улыбнулась Уиннифред.
— Да и я постараюсь не оплошать. — с видом идущего на смертную казнь, тихо произнёс парень.
София не так давно прочла в своей книге, как именно она может утащить во временную воронку человека. Достаточно было взять его за руку. Но сейчас людей было трое, а рук, к сожалению, только две. Об этом своём опасении она и сообщила волшебникам.
— Тогда поступим так. — заявил Гудвин. София, бери за руку Седрика, а за другую меня. Мы возьмем Уинифред. Если вдруг не получится, она хотя бы сможет подурить голову правителю и Лизарду. Ты ведь сможешь? — озабоченно посмотрел он на жену.
— Я, конечно, буду надеяться на лучшее, но, если что, дорогой, сделаю всё от меня зависящее, — опустив глаза, печально ответила женщина.
========== Кровь ==========
Все они взялись за руки и София задумала конкретную дату, конкретное время. Браслет засветился, все вокруг поплыло. Но в этот раз всё происходило настолько быстро, что София даже не поняла, как они оказались на самой верхушке башни с полностью разобранной крышей.
Опасения их оправдались. В этот время они явились втроем.
София сидела на помосте, сооруженном для тёмного ритуала. Сэр Гудвин стоял напротив, облокотившись на стену. Его явно мутило. А вот Седрику и вовсе не повезло. Он лежал на полу с разбитой головой и по его лицу медленно струился кровавый ручеёк.
Девушка хотела было подбежать к нему. Она уже не раз видела, как Седрик попадает во всякие переделки и передряги из которых каждый раз выходит с ссадинами и синяками. Но теперь его вид действительно взволновал её.
Однако, в этот момент в комнате возник Лизард в сопровождении Уинифред и Карделии и нарушил её планы.
— Вот, мой господин. — лебезила перед ним женщина. — Как обещала. Девушка, она указала на Софию, маг-неудачник, тело которого станет вашем пристанищем на ближайшее столетие и мой муженек, который благодаря мне, утратил свой дар и теперь не сможет помешать Вам.
— Прекрасно. — ответил Лизард. — Тогда начнём наш ритуал. Планеты уже выстроились в ряд. Пора.
Гудвин с ужасом смотрел на жену. «Неужели я ошибся в ней настолько. Боже, она сдала нас со всеми потрохами. Ну почему, за что?»
— Уинни. Что ты творишь?
Но женщина молчала.
Лизард подошел к помосту и хищным взглядом осмотрел девушку. — Лучше и быть не может. — шепнул он ей. — Можешь радоваться. Во всяком случае это «цыплячье» тело навсегда останется с тобой. — расхохотался маг. — Ты понравилась мне с самого начала. Надеюсь ты станешь мне хорошей женой.